Bei 4. würde ich widersprechen wollen. Denn gerade bei alten Städten und kurzen Zeiträumen kommen wir mit old un old_old nicht wirklich weit, oder?
Also eine mehrfache Änderung der Namen ist nicht vorgesehen und wäre daher inkonsequent.
Wer von einem deutschen Internetanschluss aus bei Google “Openstreetmap” eingibt, bekommt als ersten Treffer angezeigt:
…
OpenStreetMap Deutschland: Die freie Wiki-Weltkarte www.openstreetmap.de/ OpenStreetMap.org ist ein im Jahre 2004 gegründetes internationales Projekt mit dem Ziel, eine freie Weltkarte zu erschaffen. Dafür sammeln wir weltweit Daten …
Lizenz
Was ist OpenStreetMap? OpenStreetMap ist ein im …
…
Damit ist openstreetmap.de kein Sonderwunsch, sondern die Mainstream-Präsentation von OSM für die deutschprachigen Länder – und gleichzeitig das Aushängeschild des deutschsprachigen Teils der OSM-Community.
Damit stehen alle, die am Erscheinungsbild von DE-OSM mitwirken, nicht zuletzt die Programmierer des Renderers, in der Verantwortung, DE-OSM von nationalistischen Tendenzen freizuhalten. Dazu gehört, die gültigen Namen von Orten in Nachbarländern einschließlich ehemals deutscher oder ehemals deutsch beherrschter Gebiete nicht zu verbergen.
Zumindest extrem schwierig. Diese Diskussion hatten wir auch schon bei anderen zeitabhängigen Tags (Maxspeed, …). Ein variabler Anteil im Key (linke Seite) ist äußerst schwer auswertbar; daher wurde sowas auf die rechte Seite gelegt. (*)
Der DE-OSM-Renderer ist eh überarbeitungswürdig, siehe mein voriger Beitrag. Dann sollte es auch möglich sein, mehrfache Namensänderungen zuberücksichtigen, wenn sie nicht gar zu zahlreich waren. Diese Möglichkeit ist vor Allem dann hilfreich, wenn ein kurzzeitiger Name wesentlich bekannter ist als der jahrhundertealte, Beispiel: deutsch Oletzko, 1926–1945 Treuburg, polnisch, masurisch und seit 1945 amtlich Olecko.
Namen in Drittsprachen habe ich gelöscht, weil ich sie für einen hinterhältigen Trick gehalten habe.
Nicht mehr gültige Namen von name:de auf old_name:de umzustufen, ist weder eine Verfälschung noch eine Löschung.
Nicht mehr gültige Namen, insbesondere von Straßen und Bahnhöfen, als aktuelle Namen zu präsentieren, ist eine Verfälschung.
Meinst du “gültig” im Sinne von “amtlich” oder “von den jetzt dort lebenden Leuten verwendet”? Dann lass doch einfach den Begriff “gültige Namen” in deiner Argumentation weg.
Von den 20 oder 30 Namen, die Dir SunCobalt für Bremen gezeigt hat, ist fast keiner ein gültiger Name und keiner davon dürfte ein hinterhältiger Trick sein. Es geht um “andersprachliche Bezeichnungen” oder “gebräuchliche Namen in anderen Sprachen” (im Wiki steht einfach “name in different language eg. name:fr=Londres” oder “Name in anderer Sprache Beispiel: name:en=Munich” ). Um die Frage “gebräuchlich” kann man sich dann im Einzelfall streiten.
[OT] Im übrigen mußt du dann auch eine ganze Kulturepoche ändern: http://de.wikipedia.org/wiki/Billendorfer_Kultur. Diese Billendorfer Kultur ist eben nach jenem Białowice oder zu deutsch Billendorf benannt. Viel Spaß dabei.[/OT]
ich habe mit “Schrecken” den Thread durchgelesen und kann die Vorgehensweise und auch das Unverständnis von Ulamm nicht nachvollziehen (danke auch an Nakaner für den Revert). Ich mappe gerade in den Überschwemmungsgebieten entlang der Grenzen Serbien / Bosnien-Herzegowina bzw. Kroatien / Bosnien-Herzegowina und habe mal ein paar grenz- und sprachüberschreitende Beispiele zusammengestellt, die teilweise politisch auch bemerkenswert sind:
Wenn dieser Argumentation gefolgt werden würde, hätte diese eine weltweite Löschaktion oder/und Umbenennung von name:xy → old_name:xy zur Folge (Kopfschüttel).
Du meinst also weil du einen Weg gefunden hast über einen Link auf Openstreetmap.de zu stoßen, dass dies automatisch alle anden auch so machen.
Probier doch mal ÖPNV als Suchwort. Weil dort dann wikipedia erscheint ist ÖPNV also jetzt wikipedia oder wie?
Keine der drei Namensversionen habe ich gelöscht oder verändert.
Der einzige sorbische Name, den ich umgetaggt hatte war Bydgošč, das habe ich auf name:cs umgetaggt, weil Tschechisch die größere Sprache ist. Im Tschechischen wird mit polnischen Namen grundsätzlich so umgegangen: “Osvětím” für Oświęcim (gefunden sinnigerweise im deutschsprachigen Begleittext einer tschechischen Karte).
Ulamm
P.S. Die Namensbedeutung ist mir bekannt, denn Błota ist ja auch der sorbische Name des Spreewaldes.
P.S.2 Besonders interessant finde ich “Byleguhre”, wie cs:bílý und pl:góra
Unsinn:
• Es geht darum, welche Version von OSM jemand geboten bekommt, der ohne nähere Kenntnis nach Openstreetmap sucht.
• Dass Google bei vielen Sucheingaben als erstes den Wikipedia-Artikel zu dem jeweiligen Thema anbietet, ist etwas völlig anderes.
was soll der Scheiß?! Meinst du, du könntest dir mit uns einen Editwar liefern?
Editwars sind in OSM unerwünscht. Klar!
Ich habe die Data Working Group mit dem Fall beauftragt und um Vollzug gebeten, damit dem Ganzen hier ein Ende bereitet wird. Es wird langsam peinlich. Schon außenstehende Netzies machen sich über uns lustig! schäm (war leider nicht-öffentlich auf Facebook, daher kein Link)
@woodpeck, aighes: Könntet ihr bitte euch hier nach Vollzug melden?