Der StAGN ist weder für die Benennung Münchens in englischsprachigen Publikationen zuständig, noch für die Entscheidung, welche Orte in der DE-OSM-Karte mit Exonymen zu bezeichnen sind und welche mit Endonymen.
Wir bei OSM produzieren eine Geodatenbank und mappen nicht für die Darstellung auf openstreetmap.org oder openstreetmap.de oder wasweißichwo. Ich bin der Meinung, dass wir es den Datennutzern (seien es Renderer oder irgendwelche Tools, die in intelligenter Weise OSM und Fahrplan-APIs verknüpfen) überlassen sollten, ob sie name:de oder name oder beides verwenden wollen. Es mag für den Nutzer vorteilhaft sein, wenn in seiner Fahrplanauskunft oder auf einer Karte “Pilsen/Plzeň” steht.
Würde man deiner Argumentation folgen, dürften wir nichtmal eine Namensvarianten der Bahnhöfe in Griechenland oder China mit lateinischen Buchstaben haben.
Beantwortest du mir bitte alle meine Fragen? Ich werde sonst (vorher frage ich aber die betroffenen lokalen Communities) deine Änderungen reverten. Darauf habe ich noch keine Antwort erhalten:
Die Mapper in Polen, Tschechien und Slowenien werden auch nicht mit dem DE-OSM Kartenbild konfrontiert. Zudem sind sie möglicherweise gegenüber deutschprachigen Mappern zahlenmäßig im Nachteil. Jede Sprachgruppe innerhalb der OSM-Community ist selber dafür wir verantwortlich, die Nachbarn nicht herabzusetzen.
Du scheinst es nicht verstehe zu wollen: Das Kartenbild ist hier absolut unwichtig! Durch deine eigenwilligen und nicht abgesicherten Änderungen hinderst du andere Karten-Ersteller daran, sich die ihnen genehme Beschriftung aus den Daten “herauszupicken”.
@nakaner: ich würden bei solchen Anfragen eine Frist setzen, da das Aussitzen durch Nichtbeantworten kritischer Fragen immer beliebter wird.
Dein Gegenargument überzeugt mich nicht. Dass die Polen und Tschechen zahlenmäßig weniger (absolute Anzahl) sind mag sein, aber uns interessiert, was die denken. Wenn du hier Threads von nationalen OSM-Mailinglisten und OSM-Foren präsentieren kannst, die deine Meinung stützen, glaube ich dir das vielleicht, ansonsten nicht.
OSM kein Ort für politische Ansichten, weder links noch rechts.
Für jede Sprache anderer Schrift gibt es (mindestens) eine (amtliche) Lateinumschrift, z.B. für Chinesisch das Pinjin.
Obwohl in zh.wiki jeder europäische Name auch mit chinesischen Zeichen dargestellt ist und natürlich in ru.wiki jeder west- und mitteleuropäische Name auch in kyrillischer Schift, findet man im internationalen OSM Datensatz bei den meisten Orten keine chinesische Version und keine kyrillische.
Wer den OSM-Datensatz nicht daraufhin betrachtet, wie er in DE-OSM dargestellt wird, und DE-OSM nicht darauf hin, wie es mit dem Datensatz umgeht, stellt sich politisch blind.
Wer den OSM-Datensatz nicht daraufhin betrachtet, wie er in DE-OSM dargestellt wird, und DE-OSM nicht darauf hin, wie es mit dem Datensatz umgeht, stellt sich politisch blind.
Nochmal: So, wie DE-OSM Nutzern aus deutschsprachigen Ländern von den Suchmaschinen als erste Wahl geboten wird, ist es unsere Aufgabe als Community, dafür zu sorgen, dass (mit der besagten Ausnahme einzelner Hauptstädte) deutsche Ortsnamen in DE-OSM nur da erscheinen, wo sie vor Ort auf dem Ortsschild stehen, und deutsche Straßennamen nur in Orten, wo die Straßen mit deutschen Namen ausgeschildert sind.
Wer hier politisch blind ist, weiß ich nicht. Wenn dir etwas am Rendering auf openstreetmap.de nicht passt, darfst du gerne deinen eigenen Renderingserver aufsetzen. Der Kartenstil ist frei, die Serversoftware ebenso. Vielleicht gefällt uns irgendwann dann Ulamm-DE besser als der aktuelle Stil.
Der Key “name” ist selbstverständlich dem offiziellen Ortsnamen in Landessprache vorbehalten. Wenn aber ein exonymer Ortsname existiert, trage ich den auch ein. Genau dafür gibt es den Subkey “name:xx”. Damit kann jeder Anwender ihm politisch unsympathische Ortsnamen filtern oder nach Belieben kombinieren.
Wenn man einmal anfängt, Sprachvarianten beim Tagging ab- oder aufzuwerten (“old_name”) kriegen wir eine endlose Diskussion. Ich denke dabei auch an aktuelle ethnische Konflikte. Ab wann ist ein Ortsname als “old_name:xx” abzuwerten? Wenn der letzte Bewohner vertrieben ist? Oder definieren wir eine Schamfrist? 1 Jahr? 2 Jahre?
Der verlinkte Wiki-Artikel enthält einigen echten Blödsinn. Z.B. die Behauptung, bei “name:xx” stünde “xx” für die Länderkennung. Auch die Unterstellung, die Verwendung von Exonymen lasse auf Faschismus oder Imperialismus schließen, könnte ein harmloser User, der mal für eine Stadt in Deutschland einen Namen in seiner Landessprache eingetragen hat, in den falschen Hals kriegen.
Meinst Du das oben in #5 verlinkte? Dabei handelt es sich nicht um einen Wiki-Artikel, sondern um die Diskussionsseite dazu. Da sind Blödsinn, Behauptungen, Gegenbehauptungen und Spekulationen erlaubt.
Nicht unbedingt üblich ist es, darauf zu verweisen, wenn man eine “Regel” zitieren will
Es geht hier nicht darum irgendwann den optimalen Renderer zu schnitzen. Es geht darum, wie unter den gegenwärtigen Bedingungen Europa normalen deutschsprachigen Nutzern dargestellt wird.
Die Grenzen Deutschlands zu seinen Nachbarn sind seit über 60 Jahren unverändert und seit über 20 Jahren von ganz Deutschland anerkannt.
Es lässt sich auch problemlos feststellen, welche Orte in Deutschland und seinen Nachbarländern offiziell mehrsprachig sind.
An diese offizielle Merhsprachigkeit sollten wir uns halten, sonst wird es tatsächlich wirr. So hat Brüssel Französich und Niederländisch (flämisch) als offizielle Sprachen, aber größer als die flämische Gruppe ist anscheinend die Zahl derjenigen, die weder französisch noch flämisch sprechen.
Hiermal 20 zufällige Straßen/Flüsse/… mit name:de in unserer DB.
#select name,tags->'name:de' "name:de"
from planet_osm_roads
where (tags ? 'name' and tags ? 'name:de') and name != (tags->'name:de')
limit 20;
name | name:de
----------------------------------------------+-------------------------------------------
Upper Nile State | Obernil
Παύλου Μπακογιάννη | Umgehungsstraße Karpenisi
Weißenbacher Straße - via Weißenbach | Weißenbacher Straße
Невско-Василеостровская линия (Линия 3) | Newsko-Wassileostrowskaja-Linie (Linie 3)
Невско-Василеостровская линия (Линия 3) | Newsko-Wassileostrowskaja-Linie (Linie 3)
Via Stazione - Bahnhofstraße | Bahnhofstraße
რუსთაველის გამზირი (Rustaveli Ave) | Rustaweli-Allee
경기도 (Gyeonggi-do) | Gyeonggi-do
Via Galileo Galilei - Galileo-Galilei-Straße | Galileo-Galilei-Straße
რუსთაველის გამზირი (Rustaveli Ave) | Rustaweli-Allee
Московско-Петроградская линия (Линия 2) | Moskowsko-Petrogradskaja-Linie (Linie 2)
Most SNP | Neue Brücke
raionul Ocnița | Rajon Ocnița
raionul Ocnița | Rajon Ocnița
raionul Căușeni | Rajon Căușeni
Lidzbark | Lautenburg
Περιφερειακή οδός Βόλου | Volos Ring Autobahn
Περιφερειακή οδός Βόλου | Volos Ring Autobahn
Vltavská | Moldaugasse
Podul Garibaldi | Garibaldi-Brücke
Dann leg mal los - unser Entzücken wird groß sein. Die genaue Anzahl an “Fehlern” bekommst du nachgeliefert, wenn die Query durch ist.
Uns geht es nicht um (die Darstellung von) Karten. OSM erstellt Wiki-artig eine Geodatenbank. Hast du das endlich verstanden? Die Karten, die da manche Leute machen sind nur ein nettes Gimmick! Klar?
Ich möchte dich außerdem darauf aufmerksam machen, dass ich jetzt die polnische Community selbst um Rat gefragt habe. Einerseits, wie sie zu der Frage der deutschen Namen steht, und andererseits, wie sie dein Verhalt sieht. Die tschechische Community kommt gleich noch dran. Wenn die beiden Länder und hier niemand etwas dagegen hat, werde ich reverten.
Es geht doch nicht darum, welche Orte mehrsprachig sind. Schau Dir mal die Gegend um Bolzano - Bozen an, wie wirklich mehrsprachige Orte gemappt sind. Es geht darum, wie anderssprachige Orte auf Deutsch genannt werden.
Das ist auch unabhängig von einem Gebietsanspruch. Ich habe zum Beispiel kein Bedürfnis, in Neapel einzumarschieren weder im Sinne einer neuen Achse, noch einer Internationalen. Ich hatte auch nie das Gefühl, ich müsste Monaco di Baviera gegen italienische Touristen verteidigen, wenn ich deren Reiseführer sehe. Ich hatte auch nie den Eindruck, von den Monaco- und Munich-Besuchern diskriminiert zu werden.
Dass auf einer deutschen (Spezial-)Karte deutsche Namen verwendet werden (und auf einer polnischen (oder tschechichen, oder chinesischen oder sonstwas) möglicherweise genau anders rum … kenne da kein Beispiel) halte ich für wenig verwunderlich, dafür sind die "Länder"kürzel ja da.
Achtung Ironie: Ich hab rausgefunden das die Franzosen auch in Tschechien einmarschieren wollen. Erkennbar an den französischen Ortsnamen. Da müssen wir uns aber beeilen.