You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#151 2009-10-15 22:42:08
- Zkir
- Member

- From: Хрустальная Москва
- Registered: 2009-02-21
- Posts: 6,110
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Как только победю всех в теме про ё, займусь этим ![]()
Истинные слова не не приятны, приятные слова не истинны.
True words are unpleasant; pleasant words are untrue.
Offline
#152 2009-10-16 07:46:45
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Ха! В документации написано:
Чтобы настроить левую панель, отредактируйте файл http://wiki.openstreetmap.org/index.php … ction=edit
а формат строк следующий:
** target|link_text
где "target" (то, что написано до вертикальной черты) это может быть или сама ссылка (должна начинаться на http://) или имя файла, содержащего саму ссылку, в нашем случае
(** mainpage|mainpage)
слово mainpage (до вертикальной черты) - означает ссылку на файл http://wiki.openstreetmap.org/index.php … ction=edit Внутри которого и вписана сама ссылка на файл Main Page.
...
А самое главное (и грустное) заключается в том, что:
The link target cannot be made dependent on the interface language set in the preferences.
Линк не зависит от языка, на который настроен интерфейс
,
в отличие от того, как будет отображаться сама ссылка (то, что после вертикальной черты) См. далее. Вот её, почему-то можно настроить на язык:
link_text
... MediaWiki проверяет локализованные версии; например, если текущий язык ru (русский) тогда программа взглянет на то, что после черты: "mainpage", и добавит /ru к имени файла. Получится "mainpage/ru". А там внутри написано: "Заглавная страница".
Однако, есть надежда - вот тут: http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:$w … ContentMsg пишут
...например, чтобы позволить вызывать странички mainpage и community portal на разных языках, установите следующее:
$wgForceUIMsgAsContentMsg = array( 'mainpage', 'portal-url' );
Вот только мне непонятно, куда надо встроить эту строчку.
PS: Просьба, проверьте, пожалуйста, мои рассуждения, может я все-таки не так что-нибудь понял?
Last edited by Calibrator (2009-10-16 10:54:05)
Offline
#153 2009-10-16 07:48:19
- Alexandr Zeinalov
- Member
- From: New-Peredelkino, Moscow, RU
- Registered: 2009-08-26
- Posts: 1,699
- Website
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Строчку надо встраивать в LocalSettings.php, вряд ли ты легко убедишь админов это сделать.
Offline
#154 2009-10-16 07:55:09
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Строчку надо встраивать в LocalSettings.php, вряд ли ты легко убедишь админов это сделать.
Вопрос: Как посмотреть этот LocalSettings.php, чтобы понять, в какое место встраивать?
Offline
#155 2009-10-16 09:57:52
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Всё, нашёл я образец файла. Там есть уже заготовка. Осталось только ее заменить.
Образчик здесь: http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawi … iew=markup
Чтобы правильно работал файл: http://wiki.openstreetmap.org/index.php … ction=edit
А как он работает написано здесь: http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Navigation_bar
Что надо менять описано здесь: http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:$w … ContentMsg
О том, что надо бы это сделать, попрошу здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User … t_Side_Bar Вики-админа Firefishy. Как видите, он обещал посодействовать!
А попросим админа заменить в файле DefaultSettings.php строчку
$wgForceUIMsgAsContentMsg = array();
на строчку
$wgForceUIMsgAsContentMsg = array( 'mainpage', 'portal-url', 'mapfeatures-url', 'helppage' );
Остальное, кажется уже подготовлено... Файлы 'mainpage/ru', 'portal-url/ru', 'mapfeatures-url/ru', 'helppage/ru' Уже лежат в пространстве "Wiki:". У тех стран, у которых эти файлы ещё не созданы - будут видеть ссылочки, которые лежат в файлах 'mainpage', 'portal-url', 'mapfeatures-url', 'helppage', пока не попросят админов создать такие файлы.
Вот решим этот вопросик. И начнём разбираться , почему у Финов темплеты можно писать без приставки - просто "Fi:Tag" вместо "Template:Fi:Tag"
А пока, спасибы в этом (похоже разложенном, наконец-то по полочкам) деле
ajvol, Alexandr Zeinalov и Zkir - за ссылки на сайты с документацией
Ilis - за поддержку и подсказку, кому жаловаться, кого трясти
Last edited by Calibrator (2009-10-16 12:51:57)
Offline
#156 2009-10-16 10:17:51
- Zkir
- Member

- From: Хрустальная Москва
- Registered: 2009-02-21
- Posts: 6,110
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Calibrator, ты можешь подождать пару дней перед тем как просить firefishy? я эту строчку
$wgForceUIMsgAsContentMsg = array( 'mainpage', 'portal-url', 'mapfeatures-url', 'helppage' );
потестирую на своем вики сайте.
Истинные слова не не приятны, приятные слова не истинны.
True words are unpleasant; pleasant words are untrue.
Offline
#157 2009-10-16 10:25:43
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Calibrator, ты можешь подождать пару дней перед тем как просить firefishy? я эту строчку
$wgForceUIMsgAsContentMsg = array( 'mainpage', 'portal-url', 'mapfeatures-url', 'helppage' );
потестирую на своем вики сайте.
Давай быстрее тестируй, а то я уже написал Огненной рыбе. Если что не так - отпиши в страничке обсуждения firefishy. Да, только что я добавил ещё одну ссылочку: http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Navigation_bar
Last edited by Calibrator (2009-10-16 10:29:48)
Offline
#158 2009-10-16 11:13:00
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
И ещё: Никогда не редактируйте DefaultSettings.php; вместо этого скопируйте только нужные строки в LocalSettings.php и исправьте их там.
Offline
#159 2009-10-17 20:47:46
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Появился русский админ Putnik. И сегодня начал копаться в файле http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MediaWiki:Sidebar . Я ему написал про наши вчерашние догадки. Посмотрим, может он что сделает в файле LocalSettings.php...
Offline
#160 2009-10-19 19:19:56
- Zkir
- Member

- From: Хрустальная Москва
- Registered: 2009-02-21
- Posts: 6,110
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Добавил $wgForceUIMsgAsContentMsg = array( 'mainpage', 'portal-url', 'mapfeatures-url', 'helppage' ); к себе в вику заработало. Стал в самом деле подбирать разные страницы в зависимости от языка пользователя.
Истинные слова не не приятны, приятные слова не истинны.
True words are unpleasant; pleasant words are untrue.
Offline
#161 2009-10-20 03:41:41
- vanomel
- Member

- From: Barnaul
- Registered: 2009-05-12
- Posts: 281
- Website
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
До сих пор в дневниках если не быть авторизованным, то появляется предложение "Логин, чтобы оставить комментарий".
Offline
#162 2009-10-20 07:21:38
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
До сих пор в дневниках если не быть авторизованным, то появляется предложение "Логин, чтобы оставить комментарий".
Исправил "Логин"на "Представьтесь". Посмотрим, не вылезет ли теперь где не надо "Представьтесь", в неудачном сочетании с другими словами. Сразу понять трудно.
log in - войти
login - представьтесь
Offline
#163 2009-10-21 12:45:30
- Hind
- Member

- From: Moscow
- Registered: 2009-05-25
- Posts: 3,950
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Опять двадцать пять.
Ну вот откуда взялась надпись "Просмотр" вместо "Карта"?
Когда делали первый коллективный перевод на сайте translated.by, большинство было за "Карту".
Offline
#164 2009-10-21 14:02:47
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Опять двадцать пять.
Ну вот откуда взялась надпись "Просмотр" вместо "Карта"?Когда делали первый коллективный перевод на сайте translated.by, большинство было за "Карту".
Из истории следует, что "Карта" заменил на "Просмотр":
09:31, 22 сентября 2009 Александр Сигачёв. Сейчас напишем ему своё ФИ . Пусть сначала тут почитает мнение аудитории, потом правит...
А название закладки - откатил на "Карта". Если будет снова править - применим Калибратор.
Last edited by Calibrator (2009-10-21 14:36:09)
Offline
#165 2009-10-23 09:06:29
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Вот так, собственно, можно было перевести интерфейс:

Offline
#166 2009-10-23 09:49:27
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Ок - сейчас всё исправлю в Вики, JOSM, Potlatch и Merkaartor на: ноде, вей, ареа, тег, полигон, ченьчсет, релейшен и мембер.
Offline
#167 2009-10-23 10:01:48
- Ivan Komarov
- Member

- Registered: 2008-10-02
- Posts: 1,050
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Вот так, собственно, можно было перевести интерфейс:
Жжете! ![]()
Offline
#168 2009-10-23 12:07:23
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Добавил $wgForceUIMsgAsContentMsg = array( 'mainpage', 'portal-url', 'mapfeatures-url', 'helppage' ); к себе в вику заработало. Стал в самом деле подбирать разные страницы в зависимости от языка пользователя.
Напиши, пожалуйста здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk … lish_pages о результатах тестирования. Похоже Админы вики наконец-то среагировали и зашушукались на тему локализации ссылок в левой боковой панели А админа Putnik попрошу попробовать навести порядок в пространстве wiki для боковой панели, на всех языках http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User … D1.8C_2.29. , а то firefishy говорит, что он "...устал, пока переносил сервер на другую площадку".
Last edited by Calibrator (2009-10-23 12:29:55)
Offline
#169 2009-10-27 13:05:33
- vanomel
- Member

- From: Barnaul
- Registered: 2009-05-12
- Posts: 281
- Website
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Добавил русский в шаблон "картинки недели", он там появился, но на русской заглавной странице все равно весит английский. Может кто нибудь посмотреть что не так?
Offline
#170 2009-10-27 14:06:19
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Добавил русский в шаблон "картинки недели", он там появился, но на русской заглавной странице все равно весит английский. Может кто нибудь посмотреть что не так?
Исправлено.
Offline
#171 2009-10-29 11:49:20
- Ilis
- Member

- From: Екатеринбург
- Registered: 2009-05-24
- Posts: 5,970
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
А кто в шаблонах Потлатча перевёл Convenience как Магазин тысячи мелочей? Это обычный магазинчик с продуктами, хлебом, молоком, колбасой-сыром, мороженным, куревом-выпиской, соками-печеньками, газетами и шоколадом. Т. е. скорее универсам, или минимаркет. А Тысяча мелочей -- это скорее хозтовары, т. е. Doityourself.
Offline
#172 2009-10-29 13:58:03
- coolkaas
- Member

- From: RU, Penza
- Registered: 2009-05-28
- Posts: 2,391
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Convenience = "магазин Продукты", "Продуктовый".
имхо. 99% всё, указанное Илисом, влазит в понятие Продуктовый.
Offline
#173 2009-10-29 14:41:38
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
Исправлено на "Минимаркет"
Offline
#174 2009-10-31 22:10:48
- Hind
- Member

- From: Moscow
- Registered: 2009-05-25
- Posts: 3,950
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
В переводе вики: "прочистить кеш".
О, нет...
Предлагаю заменить на "очистить кэш".
В изданиях РАН слово "кэш" пишется по-разному, но я всё же за "э".
Offline
#175 2009-11-01 08:09:09
- Calibrator
- Member

- From: Интернет
- Registered: 2009-08-19
- Posts: 893
Re: Перевод сайта OpenStreetMap.org
В переводе вики: "прочистить кеш".
О, нет...
Предлагаю заменить на "очистить кэш".В изданиях РАН слово "кэш" пишется по-разному, но я всё же за "э".
У меня сомнения по поводу исправления перевода. Не потеряется ли смысл фразы? Правильно ли понял, что речь идёт о фразе "purhe cache" в темплете (в верхней правой его части), переключающем языки на некоторых страницах, например тут:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide ?
Вообще-то один из вариантов перевода слова purge - прочистить: http://lingvo.yandex.ru/en?text=purge&st_translate=on
А насчёт кеш - -> кэш - согласен. Исправлено.
Offline