V zvezi s spodnjim bi me zanimalo kako gledate na to drugi:
landuse in natural primarno določata vrsto rabe oziroma geografske lastnost področja. V zvezi s tem se pojavlja nekaj dilem.
landuse:residential
Ni dvoma kakšena je raba v urbanih področjih. Kaj pa v bolj ruralnih ali na tistih vmes, ko je v naselju hiš okoli posamezne hiše še manjša ali večja ohišnica na njej pa majhen vrt, morda nekaj sadnih dreves ali zelenica? Vsekakor ne moremo reči, da gre za kmetije. Torej ni prav uporabiti landuse:farmyard. Wiki je glede residential sicer jasen in če ga jemljemo dobesedno, so tudi taka področja residential saj gre za področja pozidana pretežno s hišami. Nekoč je bil predlagan landuse:homestead a dlje od predloga ni prišlo. Obstaja še landuse:allotments a ta področja niso naseljena.
V okviru obstoječih oznak razmišljam takole:
V urbanih področjih ni težav. residential je, če gre za področja pozidana s stanovanjskimi objekti. V ruralnih pa je prav tako residential, če gre za (običajno) enostanovanjske hiše z ohišnicami. Tudi če gre za posamezno hišo z ohišnico. Na ruralnih področjih, ki so residential lahko pričakujemo da so posamezne “enote” med seboj ločene z ograjami in da se prebivalci primarno ne ukvarjajo s kmetijsko dejavnostjo, čeprav imajo vrt in morda nekaj sadnih dreves, a verjetno ne traktorja niti samohodne kosilnice. Seveda se pojavi dilema, ali je potem residential tudi področje počitniških hiš (vikend naselja), kjer ni trajnih naselbin, a je možno bivati. Torej je dejansko nekaj med allotments in residential. Osebno se nagibam, da je tudi to residential.
Če pa gre za področje naselbin, kjer se ljudje primarno ukvarjajo s kmetijsko dejavnostjo, pa bi uporabil landuse:farmyard za pozidano področje. V Sloveniji je tako da na posameznem področju označenem z landuse:farmyard živi običajno le ena ali nekaj družin (kime kmetije definiramo z name=). Kriterij je spet povezan s tem, da farmyard običajno ni ograjen, na njem najdeš kmetijske stroje in kakšno gospodarsko poslopje, med tem ko na residential praktično le stavbe za bivanje, posamezne enote pa so pogosto ločene z ograjami in v bližnji okolici ni kmetijskih (landuse:farm) zemljišč (oziroma ta gospodarsko niso povezana s to naselbino).
natural:wood ali landuse:forest
O tem je že tudi nekaj napisanega na wiki
natural:wood bi uporabil tam kjer ne gre za “gojeni” gozd. Tega sicer v Sloveniji ni po površini veliko, a se ga najde, in prav pogosto tudi blizu naseljenih področjih. Gre za področja poraščena z drevesi za katerega nihče resno ne skrbi in v njih zelo redko ali pa sploh ne izvaja sečnje – običajno zaradi težkega dostopa (ob kakšnih potokih, jarkih in podobno) ali nekvalitetnega rastja. Sam ne vidim smisla uporabe natural:wood, če se področje neposredno stika z landuse:forest, razen, če gre res za poseben režim rabe gozda, kjer sečnja ni dovoljena, a se mi ga zdi smiselno uporabiti tam, kjer gre za samostojno “zapuščeno” področje poraščeno z drevesi, kjer na račun “zapuščenosti” lahko računaš tudi na slabšo prehodnost terena, kot bi ga sicer pričakoval v landuse:forest.
Tu je še landuse:scrub, kjer gre za grmičevje, običajno še bolj “zapuščeno” in težje prehodno področje kot wood.
** landuse:vineyard ali landuse:orchard ali landuse:meadow ali landuse:farm**
Vinograd (vineyard) je tam, kjer je posajena vinska trta za potrebe kmetijske pridelave grozdja vključno z okoliškimi površinami, kjer sicer ne raste trta, a so potrebne za obdelavo trte (recimo kolovoz po sredini ali ob robu zasaditve je še vedno del vinograda). Sadovnjak (orchard) je področje poraščeno s sadnimi drevesi ali grmovnicami za potrebe pridelave sadja. Pod drevesi in med njimi so sicer lahko travnate površine, ki jih morda celo pasejo ali kosijo, vendar je zasaditev tako gosta, da lahko rečemo, da je primarni namen pridelava sadja. Travnik (meadow) je področje poraščeno s travo, namenjeno primarno za košnjo ali pašo. Na njem se lahko nahajajo tudi drevesa (tudi sadna) ali grmovnice, vendar je njihova gostota tako redka, da lahko rečemo, da je primarni namen košnja ali paša. landuse:farm razumem kot generično oznako. Če rabe področja ne poznam dovolj podrobno ali pa ne morem opredeliti kot vinograd, sadovnjak ali pašnik, pa gre za zemljišče za pridelavo hrane ali krme, potem uporabim farm.