Линии электропередач (тегирование ЛЭП)

А какой именно из филиалов учитывая трёх-четырёх уровневую структуру филиалов? Т.е. что брать в следующих примерах:
ЛЭП и ПС: МРСК Центра и Приволжья > Нижновэнерго > Семёновские электрические сети > Борский РЭС (пример lzhl и shafr)
ТЭС: КЭС Холдинг > Оренбургская ТГК > Ульяновский филиал

Т.е. можно согласиться с тем, что в operator имеет смысл записывать самую вышестоящую организацию (т.е. в примерах будет “МРСК Центра и Приволжья” и “КЭС Холдинг” соответственно), но вот что делать с branch менее ясно. С одной стороны имеет смысл брать следующий уровень (т.е. “Нижновэнерго” и “Оренбургская ТГК”), но не слишком ли высоко это будет?

От промежуточных смысла нет, пите тех кто их непосредственно обслуживает, чьи работника там в мазуте.

На сколько я понимаю, юридически может быть только организация и филиал, а уже в филиале куча подразделений, т.е. для данных примеров я бы обозначил так:

  1. **operator=**ОАО “МРСК Центра и Приволжья”
    **branch=**Нижновэнерго

    А вот как обозначать уже подразделения филиала это вопрос, наверное нужно придумать для этого схему, т.к. вложенность может быть большой.

  2. **operator=**ОАО “Оренбургская ТГК”
    **branch=**Ульяновский филиал

    КЭС Холдинг здесь выступает как агрегирующая компания, а головной является все же Оренбургская ТГК, т.к. является самостоятельной организацией.

О как же хорошо что тему подняли, очень хорошая информация, спасибо!

На ту же тему:

Подскажите как обозначать в связи с новой схемой тегирования:

  1. http://openstreetmap.ru/#map=17/53.00432/49.75961&layer=B и http://openstreetmap.ru/#map=18/52.92968/49.68681&layer=B
  2. http://openstreetmap.ru/#map=18/52.99295/49.77372&layer=B
  3. а также вот такие домики которые стоят во дворах жилых домов http://openstreetmap.ru/#mmap=18/52.99213/49.77458&map=18/52.99213/49.77458

Домики это


power=substation
substation=minor_distribution
location=indoor
voltage=

А вот про

я бы хотел послушать.
Я пытался перевести это в вики, но как это выглядит на снимках не очень уверен.

Я так понял пункт 1 и пункт 2 тоже substation, только тип какой ставить не ясно. Если судить по напряжению, то то что меньше 100кВ это distribution, а от 110 и выше это transmission, не уверен можно ли этим руководствоваться (в вики еще полно разных типов). location для них я так понял outdoor.
На сайте МРСК для подстанций указано:

Я правильно понял, что это тегировать надо как rating=6.5 MVA
А вот мощность не нашёл как тегировать.

NetWormKido, я обозначаю подстанции примерно так.

На сколько я понимаю основные типы российских подстанций различаются так:

  • substation=transmission - высшее напряжение 110 кВ и выше.

  • substation=distribution - высшее напряжение 35 кВ.

  • substation=minor_distribution - высшее напряжение менее 35 кВ, в основном 10 или 6 кВ.

  • substation=traction - отдельный тип, тяговая Ж/Д подстанция, в основном с высшим напряжением 110 кв, но бывает и 220 кВ. Выдает для контактной сети постоянный (3,3 кВ) или переменный (27,5 кВ) ток. Также данный тип относится к подстанциям, питающим городской электротранспорт, но у них рабочие напряжения ниже. Подробнее в вики.

Мощность подстанции складывается из мощностей входящих в нее трансформаторов, поэтому для вашего примера мощность подстанции будет 6500 кВА (rating=6500 kVA), а объем свободной трансформаторной мощности меняется с подключением/отключением потребителей и обозначения не требует.

Большинство подстанции расположены под открытым небом (location=outdoor), но бывает и в зданиях (location=indoor) - в основном это substation=minor_distribution, но встречаются и substation=transmission.

Таки от 110 получается.
Работал на ОЭЗ Алабуга: на ГПП-2, 5 приходит 110 кВ, раздает 10 кВ. На РП уже раздается на ТП и БКТП для понижения до 400В.

Вот это как раз не совсем понятный момент, но я обозначаю такие ПС как substation=transmission, т.к. передается большая мощность, поэтому и используется более высокое напряжение.

Ога, спасибо, обозначил, точнее только человек со специфическими знаниями сможет уточнить.

Спрошу здесь, потому что тема вроде про электроэнергию. Извините если не туда.
Есть металлическая коробка на улице примерно 1 * 2 метров, с маркировкой КТП-444. Я так понимаю, это комплексная трансформаторная подстанция. На ней написано РУ=0,4 кВ, 6 кВ. Как же её обозначать - power=transformer или power=substation?

edward17, это однозначно power=substation.

Если точнее, то:


frequency=50
location=kiosk
name=Комплектная трансформаторная подстанция №444
power=substation
ref=444
short_name=КТП-444
substation=minor_distribution
voltage=6000;400

Точнее name, ref=КТП-444

Есть ли специальное обозначение для опор ЛЭП в виде здоровенных столбов-шпилей (не знаю как оно обзывается)? Не башня (power=tower), не маленький «столбик» (power=pole), а именно мощная намного более высокая (раза в 2 точно) фиговина. Заметность (и важность, полагаю), соответственно, гораздо большая и на карте такое было бы хорошо отделять/выделять среди обычных «малышей».
Примеры:

Всё равно это power=tower, так же в JOSM добавили в пресеты материал, конструкция опоры, её назначение и прочие штуки которые я не совсем понимаю.
На первой картинке получится такое.

design=three-level
material=concrete
power=tower
structure=solid

Скорее

design=barrel

Спасибо за подробный ответ!

На этой странице обозначений и фото богато, да почему-то ни одной похожей на «мои» (кроме design=h-frame и design=bipole) Неужели материала не хватило? :slight_smile: