Чего вам не хватает в JOSM

И кто-нибудь использует forward/link для трасс ?

forward/backward я ставлю.

Поменяйте перевод, если в других заготовках подходит по смыслу.

Сделал зум по двойному клику не любой нерадактируемой колонке + в контекстном меню. http://i.imgur.com/1f43E2R.png

Если я правильно увидел, эта строка используется в отношении Destination Sign, а к нему “протяженность” не подходит.

akks, большое спасибо за табличный редактор! Получился очень удобный инструмент.

  • есть у меня большая хотелка: нельзя ли в Josm реализовать фичу из первого потлача по восстановлению удалённых объектов? Не знаю как там это сделано, но до сих пор это самая удачная реализация, имхо.

Редактор я давно ждал от кого-нибудь и не дождался)

C ченджсетами не знаком (ну, совсем никак) и откуда брал данные первый потлач не знаю. Плагин Undeletе пробовали наверное… Тут Zverik может помочь, скорее всего.

Тогда какое английское слово подошло бы к нашему полю? Length запутает…

По наводке Xmypblu попробовал запускать JOSM с разными кодировками консоли. При запуске

C:\WINDOWS\system32\java.exe -jar -Xmx1024M -Dfile.encoding=utf8 josm-latest.jar

кракозябры неожиданно пропали. Что-то с JDK и настройками по умолчанию (чинить, конечно, всё равно что-то надо).

Видимо плагин дополнительно не конвертит полученный по сети данные в utf-8.

Вчера вечером проверял дома josm-latest (6963) - без всякого шаманства с ключиками показывается кириллица в Notes (Ubuntu 13.10), а вот в Win7 - кракозябры без -Dfile.encoding=utf8

Ну так в линуксовой консоли обычно utf-8 по умолчанию, а в виндовой — cp1251 (или 866, как повезёт).

Действительно, с таким «шаманским» (для меня :slight_smile: ) способом запуска, всё стало на свои места.

Добавил parents: и children: в Utilsplugin2 (например, можно искать отношения с кол-вом членов >3 или точки в 3 линиях).

Обновил табличный редактор: http://i.imgur.com/9UWPhci.png

  • теперь можно отключать слежение за выделением JOSM (зеленая кнопка)
  • в контекстном меню появился пункт “выделить”
  • зум по двойному щелчку
  • теперь не вылетает, если сменить выделение, не закончив редактирование

Может Route length? http://en.wikipedia.org/wiki/Network_length_(transport)
И даже если будет Length - Длина (маршрута), определение станет точнее.

У маршрута по-русски есть протяженность.

Я понимаю, переведём как протяженность. Для начала нужно разделить перевод.
Ну а по сути: длина та же протяженность :slight_smile:

Дык то суть, а то термин.

JDK тут не причём. Просто в коде там где-то стоит конвертация из байт в строки без указания кодировки (т.е. с использованием кодировки по умолчанию). Изменяя кодировку по умолчанию вы просто компенсируете этот баг, но одновременно у вас может сломаться в другом месте (чтение файлов с русскими именами или т.п.).
Исправить это просто - найти это место и добавить туда явное указание нужной кодировки.

Да, тоже так подумал (в JDK только умолчания могили меняться). Notes у себя починил, сейчас pull-request оформлю.

P.S. Поспешил - ничего не починилось пока что :slight_smile: (у меня при запуске через Netbeans нет кракозябобр, а из консоли - есть)

А потому что сам Netbeans запускается с utf по-умолчанию. А в каком месте чинил ?