Wiki: Unificação de prefixos em Pt

Concordo.

Fico em dúvida qual que seria a melhor forma de conversarmos com a comunidade portuguesa sobre algumas coisas importantes, como esta que você citou e coisas como acordos de traduções de termos frequentes (node, way, tag, etc).
Pessoalmente espero que as nossas traduções atuais (node=>ponto, way=>linha, tag=>etiqueta) também sejam adequadas para os portugueses

Todos foram chamados à votação. Quem não der atenção a esse evento divisor de águas, terá de aturar algumas decisões subsequentes, quando percebê-las, talvez, daqui a alguns anos.

Eu acho que é adequada sim. O que me levou a pensar sobre isso foi justamente a tradução portuguesa para o JOSM (que adota exatamente essa convenção).

Acho que nós podemos nos inscrever na lista talk-pt e mandar e-mails diretamente para eles (vou fazer isso). Suspeito que poucos deles acompanham o wiki (assim como na nossa comunidade).

Por favor, divulgue a votação. Mas se a pessoa não tem uma conta no wiki, a votação pode até não fazer diferença para ela.

Vocês já se deram conta que, naquela votação, nenhum dos votos a favor é de portugueses, e os únicos que são contra são ambos portugueses?

Fernando Trebien, normal. Mas complicado. Na Wikipédia também parece ter sido sempre assim.

Uma distração oportuna: Wikipédia:Esplanada/propostas/Língua PORTUGUESA (20fev2014)

Acaba que a unificação linguística fica sendo uma “tirania democrática” dos filhos do novo mundo. :smiley:

Vendo pela lista de email talk-pt, tem tanto portugueses a favor quanto portugueses contra.

Pessoalmente eu diria que um dos votos contra é inválido, pois fala no seu argumento que pt e pt-br deve ser diferenciado assim como en e en-gb (britânico) é diferenciado. Porém en e en-gb não são diferenciados na wiki.

Que tensa essa discussão. :expressionless: Tentei uma abordagem mais cortês lá na talk-pt, vamos ver se respondem até amanhã.

Tem razão, o wiki é todo escrito em inglês britânico. Acho que é por isso que o OSM não é muito popular nos EUA. :stuck_out_tongue: Se for seguir essa lógica, teríamos que escrever nossas páginas em português europeu, acho que poucos iriam aderir.

Voto é voto. Não podemos invalidar votos se o que o motiva não é um comportamento socialmente condenável tal como um trolagem sem pé nem cabeça e evidente para todos.

Qual, aquela da Wikipédia? O cara chegou com o rei na barriga e afinal de contas estava longe de dominar ou primar na prática pelo idioma.

Penso que é porque o wiki é mais popular no Reino Unido que acabou sendo quase todo escrito em inglês britânico. É a mesma coisa entre os lusófonos. Aparentemente, o OSM está muito mais ativo no Brasil. Também, o país é muito maior e parece por isso oferecer mais oportunidades nesse sentido da colaboração.

Mais dois portugueses (que antes eram contra) agora são a favor da unificação. Acho que só precisavam se sentir um pouco mais valorizados. https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-pt/2014-April/000758.html

Um deles (o Mihai) acha interessante dividir inicialmente os artigos em duas seções, uma para cada país. Bem, quando eu propus isso, foi pensando no interesse da comunidade portuguesa. Mas se, dentre os portugueses, ele for o único a defender essa idéia, podemos repensar/deixar pra “depois”. (Só separaríamos por seção nos artigos Pt que já existem.)

Esse “deixar para depois” pode significar o uso das tais predefinições parametrizadas.

Hm não as conheço. Isso é algo tipo os templates?

P.S.: Outra idéia é criar uma categoria temporária para esses artigos e entregá-la aos portugueses para que revisem/complementem o texto conforme desejarem. Daí tudo que eles precisam fazer é tirar o artigo dessa categoria temporária uma vez que o tenham revisado.

Também acho importante avisá-los que estamos para divulgar uma maratona de tradução que vai atualizar esses artigos. Provavelmente preferirão revisá-los depois da maratona. (Na verdade, nós, mapeadores experientes e já envolvidos com a tradução há mais tempo, também deveríamos ler os artigos depois da maratona para filtrar erros mais óbvios.)

Predefinições = templates

Observe o que Template:User pt (e similares) faz com categorias. Mas no caso ele não é parametrizado. Já Template:Unsigned, este é parametrizado; não mexe com categorias.

Prefiro o uso de uma categoria temporária, para os portugueses fazerem as reestruturações necessárias conforme o necessário.

Só uma coisa sobre a maratona: a maratona não vai se limitar a wiki, e vai ser feito uma tradução e revisão do editor iD (o ideal seria umas 3 pessoas experientes no OSM sentarem para traduzir/revisar o iD).

Em detrimento das seções de páginas ou das predefinições? Usar as predefinições não exclui o uso das categorias, pelo contrário, auxilia-o.

Eu acho que a gente pode testar as duas possibilidades e ver qual fica melhor.

Eu revisei a tradução do iD uns tempos atrás, falta só aplicar algumas das traduções que mudaram recentemente. Sei que o Arlindo usa o iD com alguma regularidade e ele já fez algumas mudanças também. Por isso, acho até que o iD está bem bom e poderia ficar de fora da maratona - ou até servir como uma espécie de referência para a maratona.

A maratona deverá ter foco. Tradução e expansão/movimentação no wiki é algo vital para o OpenStreepMap. Os times não podem ficar repetidamente a trocar e-mails sobre certas coisas. Documentos (páginas wiki) eliminam essa necessidade.

Hoje as pessoas tem uma certa aversão ao wiki porque ele é imaturo e exige muita interação. O wiki está como uma criança cheia de interrogações e erros. Perguntar a ela é uma perda de tempo? Por enquanto. Essa “movimentação que aparentemente não dá em algo” constituem as etapas difíceis para se chegar a uma base de conhecimentos rica, válida e com recebimento rotineiro de poucas mudanças substanciais.