Tradução dos valores para Key:surface

Acho que o “método Nighto” deve acompanhar a visão da comunidade, e não o contrário. ;D

Piso não se aplica porque implica que é pavimentado. Chão é possível, mas talvez genérico demais, não acha?

“Estrada de chão batido” é como elas são chamadas aqui pelo sul. Se “estrada de chão” for usada em outros lugares (como é aí e aqui), talvez essa seja a melhor tradução.

Agora, algumas dessas definições são um tanto “cientificas”, não quer dizer que o colaborador comum do OSM vai conhecê-las. Talvez seria interessante traduzir pebblestone como cascalho, daí o usuário teria que escolher entre cascalho e brita e, não sabendo a diferença, provavelmente procuraria confirmar antes de escolher.

Pois é, mas no meu entendimento não é uma questão geológica.
A tag surface é pra dar uma idéia da condição da via e não dizer exatamente o material que compõe aquela superfície.

Assim como as tags de landuse e natural. Elas não informam qual a vegetação exata, mas dizem se você vai encontrar uma área de pasto ou floresta.

Não se preocupe, ele acompanhará. Eu espero. Aquela “minha” tabela é um rascunho.

Aqui, “estrada de chão” é usada para qualquer estrada não pavimentada que ligue duas comunidades rurais, por exemplo, mas principalmente para estradas que estão preparando para o asfalto (com brita) ou estradas de barro duro com saibro.

Fotos resolvem. Podemos organizar uma força tarefa para irmos tirar fotos que faltam. Eu posso tirar de vários casos.

Eu não entendo como geologia. Muitos motoristas diferenciam bem o tipo de superfície antes de colocarem seus carros para rodar lá. Dependendo do relevo, algumas superfícies impossibilitam a passagem de determinados tipos de veículo. Mesmo veículos que são muito mais importantes econômica e socialmente (aqui no Brasil) do que uma bicicleta.

Sim, é isso que eu quis dizer. O que importa é a informação para os motoristas. Por exemplo, saber que há pedras soltas e que ele pode derrapar. Não necessariamente precisa saber qual o tipo de pedra.
Por outro lado, se uma estrada tem surface=compacted, eu espero que esteja em boas condições.

Abraços, Linhares

Eu achava isso também, mas depois do imenso debate (na lista tagging) sobre quais vias renderizar como “em estado ruim”, eu ando mais convencido de que a tag surface é não é muito representativa do estado da via.

As duas melhores alternativas são tracktype e smoothness. Não se chegou a um consenso sobre qual é a melhor: os australianos preferem tracktype, os americanos preferem smoothness, e os europeus não se pronunciaram muito. Alguns acreditavam que surface era a melhor também.

Eu tentei propor um sistema de classificação unificado, mas ninguém teve muito interesse (tô vendo agora se o time do OSRM tem interesse). Só por curiosidade, eis as similaridades que eu tentei estabelecer:

(editado) ATENÇÃO: o gráfico acima não faz sentido. Há um erro conceitual fundamental: tracktype representa o grau de compactação do material da superfície, smoothness representa o grau de irregularidade no formato da superfície, e surface representa a constituição/estrutura do material. Essas três coisas são independentes, não uma coisa só.

O gráfico na parte de cima é a minha opinião pessoal sobre quão desejável é passar por cada via. O valor inverso seria o nível de esforço.

Ali em surface, vocês vêm que tem grupos de superfície que correspondem a estados bem distintos pra cada meio de transporte. Dizer que a superfície é “dirt” pode ser OK (classe #4) ou muito ruim (classe #16) se você for um pedestre.

Uma estrada de barro duro com saibro, na qual a máquina passou recentemente, é boa segundo o critério de muitos motoristas. Para outros, é uma estrada muito indesejável por levantar muita poeira (quando seco). Se por algum fator não houver poeira, tem a tração do carro da frente jogando pedra.

O que eu quero dizer com isso é que é melhor informar o tipo de superfície e deixar maiores julgamentos com o motorista interessado. É verdade que existe Key:smoothness, mas muitas vezes desinformará invés de informar, se não for atualizada por um órgão responsável. O que funciona mesmo, hoje, é pedir informação ao frentista do posto de gasolina mais próximo, ou às pessoas que usam a via. Dá uma chuva e “muda tudo”, quando não há pavimentação.

Fernando Trebien, antes de mais nada: parabéns pelo seu trabalho!

Dizer que é asfalto não é muita coisa quando buracos fazem ficar pior do que muita estrada de chão.

Perfeito! Fica a cargo do motorista se ele vai pegar ou não a estrada. O que estamos discutindo aqui é se a tag “surface=compacted” vai ser adequada pra informar sobre a pista. Eu acho que sim.

Fernando, muito interessante o seu trabalho! Impressionante como você separou até o foot(elder) do foot normal. Parabéns! Está bem completo!
Claro que essa seria uma situação ideal, pois na prática a maioria das estradas não possui nem surface=unpaved que é o mínimo.

Voltando à discussão, eu acho que se a gente definir bem o que é compacted, dirt e gravel já está de bom tamanho! :sunglasses:

Abraços, Linhares

Eu vou editar meu primeiro post neste tópico, tentando acrescentar todas as novas sugestões e sinalizar o rejeitado. A partir daí a discussão poderá reorganizar-se e Fernando poderá mais facilmente passar para alguma possível edição da referência.

Editei #1. Tem uma legenda. Podemos continuar. Se eu esqueci algo já decidido, avisem-me. Se passei por cima, também. A partir daqui, no final, o Fernando levará para o wiki o que achar que deve levar. Ou, em acordo, eu levo pra ele.

Ficou muito bom! Bem organizado!

Abraços, Linhares

E tem gente que prefere a lista de email…

Dá para considerar que falta decidir somente a respeito de dirt, earth e ground. O que vai ser?

Depois de discutirmos, eu concordo que as suas sugestões ficaram boas! Só acrescentando “em desuso” para earth.
Então ficaria chão batido, terra (em desuso) e solo natural, respectivamente.

Abraços, Linhares

Discussão concluída?

Espera o Trebien voltar do Carnaval! :stuck_out_tongue: :sunglasses: :laughing:

File:Tutorial-viasOSMtracker-NightoLanguage.png acaba de receber uma atualização intermediária. As discussões deste tópico provavelmente continuarão após o carnaval.

Voltei hehe. :sunglasses:

Eu tinha entendido que earth viraria “terra (em desuso)” e dirt viraria “terra”. Ou mudaram de idéia?

Se “chão batido” só se usa no sul e no resto do Brasil se diz “estrada de chão” (sem o “batido” depois), acho que deveria ser só “chão” então. Voto pelo caso mais compreensível a nível nacional, os gaúchos que se virem. :stuck_out_tongue:

Eu não mudei. Aliás, nessa discussão eu não entrei “advogando”. Estou apenas tentando organizar as opiniões. Por favor, continuem.

Parece-me que “estrada de chão” é mais comum.

Eu mudei :sunglasses: :stuck_out_tongue: :laughing:

Concordo que “estrada de chão” é mais comum, mas como a tag é para a superfície da estrada, acho que deveríamos deixar “chão batido”. Acho que fica bem claro pra qualquer lugar do Brasil.
Eu rejeito a tradução “terra” por um argumento semelhante. Se fosse para traduzir “estrada de terra” ficaria bom, mas como diz respeito à superfície deveria ser apenas “terra”. Só que aqui, com a palavra sozinha, começam a sugir dúvidas… Então eu opto por “chão batido”.

Abraços, Linhares