Русификация JOSM

service=alley неправильно переводится как внутридворовой проезд. Многие ставят…

Это к теме относится?

Точно! Об этом написано здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Перехватывающая_парковка

PS: Русификация интерфейса JOSM завершена 24 сентября 2009 !!!
Первой закончила локализацию Словакия. Мы закончили вторыми. Чуть-чуть не успели, отстали всего на 3 дня: https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys
Однако, могут быть опечатки, неточности перевода. Неплохо бы пройтись по переводу ещё не раз.

Конечно относится! И это верное замечание. По http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Map_Features это:
“Проезд внутри какой-либо территории между отдельными объектами на ней. (Не аллея!)”
Исправляю…

Элемент 2572.
Английский вариант: alley
Старый перевод: Внутридворовый проезд, переулок
Новый перевод: проезд

Так может и уточнить как в Вики: “Проезд между объектами”?

служебный проезд

Судя по фотке на вики, это не служебный проезд, а просто крайне узкий проезд между домами.

само слово service означает “служебный”
http://lingvo.yandex.ru/en?text=service%20road&st_translate=on

Посмотрите лучше http://lingvo.yandex.ru/en?text=alleyway&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=on

Это как улица, но крайне узкая, и без тротуаров. В исторических центрах европейских городов такие. У нас вряд ли есть даже в малых количествах.

Можно вообще перевести как “Улочка между домами” :slight_smile:

Вообще-то service мы обозначаем именно служебные проезды, например, проезд по заправке.
Почему он должен стать “улочкой между домами”?? :slight_smile:

А, вон оно что! Вы говорите об highway=service в целом, а я про набор highway=service; service=alley. :slight_smile: Перечитайте выше.

а! тогда сорри, не заметил

Давайте попробуем голосование по терминологии здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Словарь

Calibrator, поставь плиз дату окончания голосования. Мне кажется недели должно хватить, так что предлагаю последним днем голосования по терминологии считать 11 октября 2009

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=38496#p38496

AkMeR, а что ты предлагаешь вместо голосования, войну правок?

Вспомни, сколько голосований по переводу мы уже проводили. Хоть одно подошло к логическому завершению? :slight_smile:
К примеру, вот здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU_talk:ВикиПроект_Россия#.D0.A1.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D1.80.D1.8C

Можешь считать меня неисправимым оптимистом, но как раз сейчас есть шанс довести все это до логического завершения. Теперь есть фильтр по пространству имен ру, который позволяет следить за тем что происходит, достаточно участников что бы проголосовать, и задор чтобы привести тексты в вики к единой базе. Чтобы не было такого, что словарь сам по себе, а статьи сами по себе.

Какие бы ни были результаты, обещаю им следовать. Этого же жду и от всех остальных.

Вот вот - тут у меня был (и пока есть) задор и я уже привел к (пока) единой базе по указанным в этом голосовании терминам JOSM, Potlatch, Web-интерфейс OSM и сейчас начал шерстить Merkaartor. :wink: Не удалось, к сожалению, подправить самое начало страницы RU:Map_Features по причине того, что не открывается она для редактирования.

http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Map_Features&action=edit
Там отдельные шаблоны под каждую категорию.