You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#276 2013-10-04 07:47:23
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o przetlumaczenie:
1. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … p_position
równiez:
2. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Buses
2. Zawiera bardziej szczególowe informacje w wersji niemieckiej. Moze ktos na to zerknie po zakonczeniu tlumaczenia wersji angielskiej.
Drogim Tlumaczom po raz kolejny serdecznie dziekuje za nieoceniona prace!
Marek
Last edited by marek kleciak (2013-10-04 07:51:40)
Offline
#277 2013-10-04 21:14:34
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:public transport=stop position - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … p_position (węzeł zatrzymania pojazdu transportu publicznego)
Pl:Tag:public transport=platform - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dplatform (miejsce oczekiwania na pojazd transportu publicznego)
Pl:Tag:public transport=stop area - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dstop_area (relacja miejsca zatrzymania się pojazdu transportu publicznego)
Offline
#278 2013-10-09 20:49:12
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:shop=funeral directors - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … _directors (zakład pogrzebowy)
Offline
#279 2013-10-18 14:25:21
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Do przetlumaczenia:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Rela … ation_sign
Offline
#280 2013-10-19 00:44:05
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Relation:destination sign - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:R … ation_sign (Relacja znaków kierunku i miejscowości)
Pl:Key:destination - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:destination (Kierunek docelowy)
Pl:Key:designation - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:designation (Przeznaczenie - kwalifikacja prawna drogi)
Last edited by Władysław Komorek (2013-10-19 16:18:17)
Offline
#281 2013-10-25 13:39:21
- royas
- Member
- Registered: 2013-08-05
- Posts: 111
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
Linkuje do tego "Co do jest" obok pola z OpenId w ustawieniach profilu użytkownika na osm.org.
Offline
#282 2013-10-25 18:49:14
- dziabaducha
- Member
- From: Kraków
- Registered: 2013-05-08
- Posts: 544
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
A jest jakiś tool albo stronka gdzie zobaczę listę artykułów wiki bez polskiego tłumaczenia?
Tomek
Xiaomi Redmi 3 Pro (Osmand)
Kraków i okolice, Beskid Wyspowy
Offline
#283 2013-10-26 23:18:30
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
A jest jakiś tool albo stronka gdzie zobaczę listę artykułów wiki bez polskiego tłumaczenia?
Tomek
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Categories
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:SpecialPages
Last edited by Władysław Komorek (2013-10-26 23:22:30)
Offline
#284 2013-11-16 00:00:45
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:amenity=fuel - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … ity%3Dfuel (stacja paliwowa)
Offline
#285 2013-11-16 22:09:09
- Wojciech Brzeziński
- Member
- Registered: 2011-08-14
- Posts: 181
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
W moich stronach raczej nie mówi się "stacja paliwowa" raczej "stacja paliw" a najczęściej chyba CPN ![]()
Offline
#286 2013-11-16 23:40:45
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
W moich stronach raczej nie mówi się "stacja paliwowa" raczej "stacja paliw" a najczęściej chyba CPN
Nazwa oparta na nazewnictwie z pl:Wikipedia.
Offline
#287 2013-11-17 11:16:33
- Wojciech Brzeziński
- Member
- Registered: 2011-08-14
- Posts: 181
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Nazwa oparta na nazewnictwie z pl:Wikipedia.
Wiem, wiem. Chciałem się kłócić, ale google też znajduje więcej "stacji paliwowych" niż "stacji paliw". Z drugiej strony dla "stacji paliw" od razu pokazuje mapkę ![]()
Może jednak powinniśmy tłumaczyć ten tag jako "stacja benzynowa"?
Google znajduje więcej "stacji benzynowych" niż "paliwowych" i "paliw" razem wziętych.
W wiki też jest "stacja benzynowa" chociaż
Ten artykuł może zawierać twórczość własną lub niezweryfikowane dane.
Offline
#288 2013-11-17 11:25:44
- royas
- Member
- Registered: 2013-08-05
- Posts: 111
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Google wyszukiwanie w cudzysłowie:
"stacja paliw" 391k
"stacja paliwowa" 18,3k
"stacja benzynowa" 1600k
Podczas wyszukiwania 'stacja paliwowa' (bez cudzysłowu) znajduje również stacje paliw i pewnie stąd pozorna większa popularność paliwowych.
W stacji benzynowej jest ten minus, że ON i LGP są benzyną i na stacje gdzie sprzedawany jest tylko LPG nie mówi się "benzynowe".
Offline
#289 2013-11-17 11:37:53
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Głownem powodem mojego odejścia z pl:Wikipedii były akademickie dyskusje na temat nazewnictwa.
Na OSM, przy tworzeniu oryginalnych nazw tagów oraz ich opisów nie jest istotna ich wartość literacka tylko sens i praktyczność.
Wiele z nich (w j. angielskim) jest ciężko zrozumieć lub przenieść na polskie realia.
Tłumacząc opisy tagów z j. angielskiego (to nie są artykuły jak na Wikipedii) staram się oddać sens a nie jego wartość literacką.
Terminologię, praktycznie, biorę z Wikipedii, gdzie już "bito pianę" na temat danego nazewnictwa.
Mnie jest całkowicie obojętne jak nazywa się dany tag, ważniejsze dla mnie jest, gdzie i jak można go stosować.
Każdy może zmienić jego nazwę lub opis kiedy mu się nie podoba obecny, ale sugerował bym aby tego typu dyskusję przenieść na Wikipedię, a na OSM omawiać praktyczność.
Pozdrawiam,
Last edited by Władysław Komorek (2013-11-17 11:41:50)
Offline
#290 2013-12-04 10:22:07
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prośba o spolonizowanie stronki z uwzględnieniem polskiej specyfiki, tj. dostępnych podkładów:
Offline
#291 2013-12-05 18:41:55
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejna serdeczna prosba o przetlumaczenie:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Apple_iOS
Tak nawiasem, to akcja odbywajaca sie obecnie w Wieluniu uswiadamia mi, jak wazna jest praca nad tlumaczeniem Wiki.
Co prawda wiekszosc aktywnych tutaj na Forum mapowiczów zna angielski, ale w terenie sa ludzie dla których jest to bariera.
Dlatego raz jesze ogromne podziekowania dla tej nielicznej grupki ludzi ktora wykonala ogromna robote z tlumaczeniami.
Bez tego projekt w Polsce z pewnoscia by sie tak nie rozrósl.
Offline
#292 2013-12-08 10:13:19
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejna prośba o przetłumaczenie:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … Dgenerator
Offline
#293 2013-12-08 20:11:52
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Mapping techniques - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:M … techniques (Techniki odwzorowywania)
Offline
#294 2013-12-08 20:25:30
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Dzieki serdeczne Władku! Strażakom się przyda ![]()
Offline
#295 2013-12-08 22:41:28
- jpol
- Member
- Registered: 2013-05-05
- Posts: 26
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Mapping techniques - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:M … techniques (Techniki odwzorowywania)
Pozwoliłem sobie rozpocząć korektę. Nie zdążyłem jednak jej dokończyć - dość długi tekst, a ja dawno już nic nie tłumaczyłem (dotarłem do fotografii cyfrowej, ale jej już nie ruszyłem). W chwili wolnej pójdę dalej, albo zrobi to ktoś inny. ![]()
Offline
#296 2013-12-08 23:33:38
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Kolejna serdeczna prosba o przetlumaczenie:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Apple_iOS
Raczej nie do przetłumaczenia gdyż jest to strona z auto-generatorem tekstu w tabeli.
Patrz informacja:
" WARNING:
--------
The following table is generated automatically by a bot.
DO NOT EDIT THE TABLE, changes will be overwritten!
"
Last edited by Władysław Komorek (2013-12-08 23:34:15)
Offline
#297 2013-12-09 19:10:59
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:power=generator - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … Dgenerator (Generator mocy)
Pl:Key:generator:output - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:K … tor:output (Moc generatora)
Offline
#298 2013-12-11 20:48:03
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Wielka prosba o to:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag: … 3Dbus_stop
Z góry bardzo dziekuje
Offline
#299 2013-12-12 11:41:06
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Tag:highway=bus stop - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Dbus_stop (Przystanek autobusowy)
Pl:Tag:type=public transport - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … _transport (Relacja transportu publicznego)
Offline
#300 2013-12-12 20:31:32
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Offline