Чем Хэйлунцзян отличается от Нового Южного Уэльса

Да ладно вам! Винты серверов способны вытерпеть гигабайты Эпического Срача. :smiley:

И вообще, где русский рендер? Без него вся эта затея особого смысла не имеет.

вот уж огромное спасибо за отдолжение.

т.е. Russian classification of countries of the world вам вообще не аргумент?

Даже читать не стал. Любая одиночная бумажка для меня не аргумент. В Википедии ссылок на эти бумажки было сотни, и они (сюрприз!) все противоречат друг-другу. Поэтому для меня аргумент – сумма всех этих бумажек, и сумма мнений уважаемых мной людей по поводу этих бумажек. Вы тоже входите в эту сумму как уважаемый мной человек, но Ваш минус в этой сумме не перевешивает плюсов. За подробностями – опять таки в Википедию (с той лишь целью, чтобы не перетирать заново тысячи аргументов за разные варианты).

Тут вопрос более глобальный: а кто это вообще может решать?
Кого считать источником русского языка?

wildMan, скажите плиз, а почему собственно в месном абьюз-тиме вы надеетесь добиться большего чем в википедийном?

Для желающих пообсуждать, чтобы не разводить флуд, предлагаю потратить час-другой на ознакомление со сжатой версией холивара в Википедии:
Обсуждение переименования статьи “Белоруссия” в статью “Беларусь”

Заранее скажу, в итоге там к общему мнению не пришли. Но аргументацию отточили неплохо с обеих сторон.

а для меня не аргумент википедия.

следует придерживаться официальных Российских документов, там четко сказано Беларусь, а перцы со своим мнением и желанием выделится, всегда найдутся.

А я и не настаиваю, чтобы это был для Вас аргумент. Хотя Википедия – это миллион аргументов.

официальных Российских документов, где чётко сказано Беларусь, не больше, чем не менее официальных Российских документов, где чётко сказано Белоруссия. Какие возьмём за основу?

Давайте сравним список переводов городов с языков разных стран на русский в любом из официальных документов и в Википедии. Какой из них будет больше?

Для Википедии легко написать бота, который выдерет из исходника статьи http://be.wikipedia.org/wiki/Беларусь строчку [[ru:Белоруссия]]
и вставит её в ОСМ. Когда случится коренной перелом в сознании россиян, и все станут говорить “Беларусь”, или найдётся железобетонная бумага, по которой железобетонно надо будет говорить “Беларусь”, уверяю Вас, это тут же найдёт отражение в Википедии и уже на следующий день бот проставит новое “правильное” название в нужном месте.

Уверены?

"Уладзіслаў Ахроменка:

– Сядзім мы з Кумам Максімам Клімковічам у кватэры у рускага рэжэсэра Рудольфа Фрунтава (фільмы „Солнечный удар», «Ларец Марии Медичи», «Клиника» и гэтак далей). З гаспадаром, натуральна, расейскай мовай, між сабой – беларускай. А Фрунтаў як раз распінаецца пра веліч рускага духу, пра адзінства ўсіх славянаў і пра тое, што беларускую мову ён выдатна разумее. Прыслохоўваецца да нас і кажа:

– Ну сколько можно на вашем польском языке разговаривать?! Ничего не понимаю! И вообще – вы в русский дом попали!

Мы з Кумам перазірнуліся, выдалі колькі фразаў польскай. Думалі, зараз са славянафілам здарыцца інфаркт. Збляднеў і зноў пачаў лямантаваць пра “рускі дом”. Потым, праўда, выпілі і замірыліся. Перапытваемся – як жа, маўляў, «прекрасное понимание белорусского языка»?

– Так по-белорусски ваш президент в телевизоре разговаривает! Не по-русски же… Но я все равно прекрасно его понимаю!.."

Запасаемся попкорном.

holywar detected

Вот уж не хотел тут войну “Минск против Москвы” увидеть :wink: Ребят, поставьте name:ru=Беларусь (Белоруссия) или наоборот, и флаг вам в руки 8) Меня другое интересует - когда в нашем языке появляется название, у которого есть просто совершенно понятный, простой, внятный русский перевод. Скольким людям проще бы стало глядеть на карту, если бы, ну ладно, фиг с ним, с Приамурьем, затёрся пример. Город “Далянь” - это ж вобще верх неуважения к собственной истории. Что, мы не знаем, что название “Далянь” - это китаизированный “Дальний”? Зачем нам свой язык ломать на китайский диалект? Или Гуанчжоу - там вообще напрямую признаётся, что город так по ошибке назвали, и правильно Кантон. А можно и вообще Козёлгород :slight_smile:
Короче говоря, хочется как-то избавится от этого тяжёлого груза. Может, и вправду все “войны правок”, склоки и разборы вывести в википедию, а сюда переносить названия строго оттуда.

Вот ровно то, что я предлагаю. Там люди делали для людей. Не для правительств, не для удовлетворения собственных амбиций, а для того, чтобы иметь наиболее адекватные на сегодняшний момент данные. Худо-бедно они с этим справляются. Там есть вещи, которые мне не нравятся, но их мало и по ним там есть консенсус. И в целом там всё сделано на достаточно высоком уровне. И люди там такие же как мы, и одержимы теми же идеями, что и мы. И нам надо просто взять и воспользоваться этой работой, а не строить собственное казино.

Ilis, я бы не стал идеализировать, политики там предостаточно, особенно по национальным вопросам…

Предлагаю всем радетелям белорусского национального вопроса идти обсуждать его в IRC и не засорять эту тему.

Комбинация “оу” часто встречается только в старых ноугородских берестяных грамотах и летописи.
Московиты так никогда не говорили 8)

Правила говорят нам писать то, что можно найти на местности (а не в В-Педии и не на генштабе с роскартографией). Так что здесь я полностью согласен с белорусами, им виднее, что написано на знаках у них. (Хоть Белоруссия мне привычнее, и я так часто пишу).

Что же касается переводов, то делать их я считаю порочной практикой — во первых, можно дойти до абсурда. Как перевести New York — Новое Ловкоручие?

У китайцев с этим делом интересно: у них получается примерно так (не всегда, но в основном): слог = иероглиф = слово. И названия они не переводят, а тренслитерируют на свои иероглифы, из-за чего они обретают новый смысл.

А читать чужие названия — расширяет кругозор и дикцию. :slight_smile:

Это между прочим резонное замечание, пусть даже оно относится к стране :slight_smile: Если мне хоть одну табличку с “Беларусью” покажут, я все возражения сниму :laughing:

Это нужно для поиска.