Чем Хэйлунцзян отличается от Нового Южного Уэльса

ещё не читал что у вас там в языке поменяли при последних переколбасах.
в прошлой редакции для обозначения принадлежности правильно было и так и так.
в случае вокзала «Белорусский» - не принадлежность к РБ, а часть имени собственного. соответственно «Белорусский вокзал»

фанатикам объясните. против любого name-x-old:ru или подобного - возражений никаких нет.
но name:ru - текущее название на русском языке.
как страна имеющая русский государственным языком мы имеем право определять как на нём нас называть.

Там уже всё сказано и доказано вдоль и поперёк. Тут будет то же самое. Зачем наступать на одни и те же грабли? Будет флейм, холивар, война правок и жалобы в абузу. Почему не воспользоваться горьким опытом родственного проекта? Давайте ещё придумывать собственные названия будем, вместо того, чтобы рисовать дороги! В Википедии же кретины их придумывают! Потом будем устанавливать соответствие придуманных нами названий с названиями из Википедии.

ЗЫ. Было бы интересно сопоставить список названий хотя бы всех столиц на русско-белорусском и русском языках.

Это и есть фанатизм, простите.

А если это не часть названия?
Интересно, что русский язык и в РБ является официальным, так что оборот «у вас там» в данном случае неприемлем. Он и ваш тоже.

Да, в данном случае «Белоруссия» не только старое, но всё ещё неофициально широко применяемое, например, Роскартографией. Так что, всё же не -x-old, а по крайней мере alt…

Что касается Википедии — у них принято использовать имена, используемые Роскартографией, у нас — те, что на местности. Так что драть с ВП не стоит.

Здесь не тот случай. Вряд ли мы в Австралии встретим название местности на русском. Эта тема посвящена переводу названий на русский язык.

name:ru=Белоруссия?

Тварь я дрожащая или право имею? :slight_smile: Пора новое пространство имен заводить, RU-BE. А то придумали тут коверкать нашу москоускую мову! :slight_smile:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Трасянка :slight_smile:

Проще забить и не переводить на русский (к сожалению, конечно).

Поймём и по-белорусски, если что.

Всё остальное предлагаю брать из Википедии. Там учтены куча нюансов и тонкостей. Выверено в таких баталиях, что не дай бог нам тут такие же пережить.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F#.D0.9A_.D0.BF.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B8.D0.BC.D0.B5.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D1.8E

Всё обсуждение статьи в википедии сводится к тому, что википедики отвечают “в русском языке нет слова Беларусь” на все официальные документы как России, так и ООН и Беларуси.

name:ru = Беларусь, official_name:ru = Республика Беларусь.
Против альтернативных тегов, типа name:ru-x-old, возражений нет.

Да ладно вам! Винты серверов способны вытерпеть гигабайты Эпического Срача. :smiley:

И вообще, где русский рендер? Без него вся эта затея особого смысла не имеет.

вот уж огромное спасибо за отдолжение.

т.е. Russian classification of countries of the world вам вообще не аргумент?

Даже читать не стал. Любая одиночная бумажка для меня не аргумент. В Википедии ссылок на эти бумажки было сотни, и они (сюрприз!) все противоречат друг-другу. Поэтому для меня аргумент – сумма всех этих бумажек, и сумма мнений уважаемых мной людей по поводу этих бумажек. Вы тоже входите в эту сумму как уважаемый мной человек, но Ваш минус в этой сумме не перевешивает плюсов. За подробностями – опять таки в Википедию (с той лишь целью, чтобы не перетирать заново тысячи аргументов за разные варианты).

Тут вопрос более глобальный: а кто это вообще может решать?
Кого считать источником русского языка?

wildMan, скажите плиз, а почему собственно в месном абьюз-тиме вы надеетесь добиться большего чем в википедийном?

Для желающих пообсуждать, чтобы не разводить флуд, предлагаю потратить час-другой на ознакомление со сжатой версией холивара в Википедии:
Обсуждение переименования статьи “Белоруссия” в статью “Беларусь”

Заранее скажу, в итоге там к общему мнению не пришли. Но аргументацию отточили неплохо с обеих сторон.

а для меня не аргумент википедия.

следует придерживаться официальных Российских документов, там четко сказано Беларусь, а перцы со своим мнением и желанием выделится, всегда найдутся.

А я и не настаиваю, чтобы это был для Вас аргумент. Хотя Википедия – это миллион аргументов.

официальных Российских документов, где чётко сказано Беларусь, не больше, чем не менее официальных Российских документов, где чётко сказано Белоруссия. Какие возьмём за основу?

Давайте сравним список переводов городов с языков разных стран на русский в любом из официальных документов и в Википедии. Какой из них будет больше?

Для Википедии легко написать бота, который выдерет из исходника статьи http://be.wikipedia.org/wiki/Беларусь строчку [[ru:Белоруссия]]
и вставит её в ОСМ. Когда случится коренной перелом в сознании россиян, и все станут говорить “Беларусь”, или найдётся железобетонная бумага, по которой железобетонно надо будет говорить “Беларусь”, уверяю Вас, это тут же найдёт отражение в Википедии и уже на следующий день бот проставит новое “правильное” название в нужном месте.