Эти нужные слова — посёлок и деревня

Не хочу показаться нудным, но - нормативку хоть какую? Если следят не из-за требований Закона (“корысти ради”), а “процветания Отечества для”, то это любительство… То есть, с точки зрения чиновника, - хочу слежу, хочу нет.

Если про названия НП, то они вносятся в государственный каталог географических названий http://pda.rosreestr.ru/kartografy/state_catalogue/data/
Понять из текста Закона, кто принимает решение по названиям деревень - невозможно. Ну, кто-то принимает, наверно.
С городами всё совсем круто:

Ну, уж если и депутаты наши в этом участвуют и Президент, то тут не забалуешь…
Насчёт того, чтобы и с деревнями навести порядок наши законодатели тоже работают: http://www.rg.ru/2008/10/29/pravila.html

Правда, как замена термина ТО на АТО обеспечит уникальность наименования, мне понять не дано…
Ну, и напомню, что генератором бардака являются перетасовки поселений, при этом географические названия НП не меняются и, похоже, никто ни за чем не следит ни на каком уровне.

Что касается муниципального уровня, то в нашем ведении наименования улиц.
И, опять-таки, бардак усугубляется при присоединении к городам новых территорий…

Нормативки к сожалению не знаю, но по факту переименования во избежание совпадений были. Петрово-Дальнее вот (давно правда).

Поднимаю эту тему так разумного решения этой проблемы нет до сих пор. Есть ещё похожая тема, но там меньшее число вопросов обсуждено.

Если кто-то считает что у нас в этом порядок то достаточно глянуть на статистику использований - official_status

От обсуждения зависит, заведётся валидатор населённых пунктов или нет, так как посёлок и деревня действительно важные слова.

Что хочется в итоге - какой-то консенсус оформленный в одной из статей Вики. Пока всё что есть это очень туманная фраза на странице http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:place

P.S. Населённый пункт это кстати статус :slight_smile:

Т.е. статус это из разряда - имеет/не имеет (state). Имеет ли Гадюкино статус населённого пункта? Имеет. Имеет ли Петров статус безработного? Да, имеет. Имеет ли Степановская статус станицы? Нет, не имеет.

Нужно разобраться что мы мапим, реальные объекты на местности или юридические документы.
Если есть НП, вообще не имеющий официального статуса, но имеющий устоявшееся названия, которым пользуются люди (гости, почтальоны, таксисты и тп) - сносить с карты (или ставить place=назломапнику)?
Границы. С границами административных поселений и муниципальных образований ясно, строго по официальным документам. А вот границы НП на местности с генпланами и пр. обычно не соответствуют и мапить их надо по застройке. Пусть этот лесок входит в земли деревни Гадюкино, даже план есть по застройке, но вот когда построят, тогда и передвигать границу. Ибо на местности это лес, там можно ходить с не зачехлённым ружьём, например, или оправлять нужду под кустиком, чувствуете разницу, любители кадастров? :slight_smile:

Соглашусь. Тег place — для физических объектов. Территория НП по документам может быть значительной, но на деле — 2 квартала и 10 домиков. Давайте таки разделять материальные и виртуальные сущности. Лес и застройка — это вполне себе физические объекты. А вот административные границы — это в большинстве случаев слова на бумаге.

Эту тему можно раздуть еще больше, есть еще граница по знакам ПДД и есть города в которых она сильно не совпадает.

Еще как вариант писать в full_name полное наименование со статусом, это позволит избежать когда статусная часть невыдераема из имени. Если нужно выдрать full_name - name = статусная часть. Хотя конечно это костыли, но с нашими реалиям и законодательством без них видимо не обойтись.

Ну так за автомобильные знаки у нас Автодор отвечает. Где гаишники сказали знак вкрячить, там и вкрячат. Не думаю, что при этом будут смотреть в кадастры…

И не должны смотреть, но знаки как правило стоят (должны стоять) там, где появляется опасность наезда на пешехода, т. е. это косвенный признак начала НП.

А почему невыдираема? Что с ней случилось? Если конструкции типа «Поселок имени Морозова», то оно вполне распадается. Пример-то можно?

Не сможет рендер правильно подставить для вывода на карту статусную часть, примеры не раз приводились (перед или после?, “река Чёрная речка”? и т. п.). А без статуса на карте не понять, где ресторан “Пик коммунизма”, а где гора “Рюмка”, ведь мы же карту не просто для фен-шуя рисуем? Сейчас по факту name это то, что выводиться на карту по умолчанию. Поэтому я за то, что бы в любом name была статусная часть. А любители разделять (зачем?) пусть рассовывают их по другим тегам, типа “статусная_часть=деревня” + “имя_без_статусной_части=Гадюкино”.

Кстати да, один из потребителей такой информации - поисковые системы. Поисковый запрос “деревня Гадюкино” должен выдавать именно деревню Гадюкино а не посёлок или аул Гадюкино.

На изначально растровых картах статусная часть часто не использовалась, но там надписи наносил картограф-художник, следя за тем, что бы было понятно. Рендеры так не сумеют. И они выводят на карту именно name, так сложилось.

Так здесь все равно придется делать анализ запроса, потому как там может быть и «д.», и «дер.», а то и «Гадюкино деревня» так что к тупому поиску подстроки в full_name свести не получится.

Так может рендеры улучшать понемногу, если все так плохо? Если все поле карты усеять лишними словами, то уже точно будет не понять, где именно под надписью этот «ресторан Пик Коммунизма».

Ну так это place=locality.

Для этого на картах были придуманы условные обозначения. Никто в здравом уме не пытается запихнуть это в название, отображаемое на карте.

Я не против (заодно и СНТ), но: place=locality “Заброшенная деревня, урочище; необитаемая местность с названием.”

Хорошо, а как понять к какому значку относиться “Пик коммунизма”? А если это name полигона? И на уровне “…в здравом уме…” спорить не хочу.

https://www.google.ru/search?q=надписи+на+картах

Прямо по порядку всё относящееся к теме(уж извините, всё читать не могу, мне тут по работе книжек надавали).
-“собственными названиями и условными знаками одновременно, пояснительными словами (озеро, гора, совхоз — часто в сокращенной форме, числовые характеристики и др.), пояснительным текстом.”
-“При частом расположении населенных пунктов на карте подписи их названий должны ясно указывать, к какому из них они относятся”
-"Надписи на картах помогают их чтению и
детальному изучению содержания. "
“Надписи на топографических картах помогают читать карту, ориентироваться на местности и более детально изучать местность по карте, а также сообщают данные об объекте и указывают на его характерные особенности.”
“Вычерчивание надписей на съемочных, составительских оригиналах топографических карт и других чертежно-картографических документах является одним из сложных процессов в топографическом черчении.”
и т. д., и т. п.