Kleine Fragen

@wambacher: Das sollte ein OSM-Editor trotzdem können. Und ein Linux hat doch eh jeder (Fernseher, Router, …) :wink:

Ist beides bereits gelöst (obwohl letzteres nicht bedacht wurde):

  • Die Objekte wurden per Overpass-Turbo geladen (area=* oder “addr:housenumber”=* in einer BB, die alle Quadrate vollständig enthält),

  • danach wurden die Quadrate-Flächen mit place=neighbourhood versehen (JOSM-Suche nach area=* ausgenommen highway=, leisure=, … und manuelle Korrektur),

  • dann alle “addr:street”=, deren Value auf den RegExp “[1][1-9]{1,}[a]{0,}” matcht auf “addr:place”= geändert (soweit ging es mit JOSM noch)

  • und jetzt wird bei diesen Objekten (andere mit “addr:place”=* sind nicht geladen) ein weiteres Tag hinzugefügt.

Ich werde dann auf jeden Fall nochmal drüberschauen, etwas anderes machen und dann nochmal drüberschauen, obwohl ich mir ziemlich sicher bin, dass dabei nichts schiefgeht (ich hab’ auch schon ein paar dabei entdeckte (vorher schon vorhandene) Fehler korrigiert).


  1. A-Z ↩︎

Nein, habe ich in der Tat nicht; habe ich auch nie gebraucht. Meine einzige Berührung mit XML bislang waren die diversen OSM-Dialekte. Und normalerweise bearbeite ich OSM-Daten (in Emacs oder Osmium-basierten Programmen) auch nicht als XML, sondern in einer internen Objektdarstellung. Als Beispiel dafür hatte ich den letzten Code-Schnipsel angeführt.

Nachfrage: Den folgenden Teil verstehe ich nicht ganz und er scheint auch nicht zu funktionieren:

v='\([^']*\)'\/>

(Ich brauche das in JOSMs Anführungszeichen)
Was genau soll das machen? Ich würde vermuten ‘[^"]*’ soll auf den Value matchen, aber warum sollte es das können (wenn es würde)?
Wenn nur der Value vorhanden ist matcht es, mit dem XML drumherum nicht, auch nicht, wenn ich einen Value direkt im RegExp einfüge.

Nachtrag: Vergesst es, da fehlt nur ein Leerzeichen.

Variante für ‘einfache’ Anführungszeichen:

cat foo.osm | sed "s/^\([[:blank:]]*\)<tag k='a' v='\([^']*\)'\/>/&\n\1<tag k='b' v='\2'\/>/"

[^']* matcht beliebig viele Zeichen ungleich ‘. ‘[^’]*’ matcht beliebig viele Zeichen ungleich ', eingeschlossen durch zwei '. Dies ist zufällig die Struktur eines Tagschlüssels oder -werts, wovon sed aber nichts weiß.

War ich mir seinerzeit auch, aber es gibt immer Überraschungen.

Gibt es ein landuse für historische Zonen, beispielsweise historischer Stadtkern.

nicht das ich das wüsste. Aber wenn du das findest, schreib 'nen schönen Namen dran - dann haben alle was davon :frowning:

Gruss
walter

doch:

boundary=protected_area
protect_class=22

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Tag:boundary%3Dprotected_area

Sven

Das klingt aber alles hochoffiziell, wie eben die Naturschtuzgebiete oder UNESCO Weltschutzerbe. Dachte eher an was touristisches, vielleicht nehme ich attraction:tourism als Flächensymbol.

Ach so… gut… Aber wenn der betreffende Stadtkern einen gebietsartigen Denkmalschutz hat, sollte man das auch so erfassen. Leider fehlt (noch) ein entsprechender Renderer, der das darstellt, also sie eine Art “OpenSchutzgebietsKarte”…

Sven

Aber doch nur, wenn diese in Gänze besonders geschützt sind :roll_eyes: Das dürfte bei Weitem nicht bei allen historischen Stadtkernen der Fall sein.

Das ist richtig. Ich behaupte mal ganz keck und frech, daß viele historische Stadtkerne auch als Gesamtensemble geschützt sind… Da gibt es eine offizielle Grenzfestlegung in form einer Satzung oder ähnlichem.
Wenn sie denn nicht geschützt sind, dann sollte natürlich einer dieser tourism-Tags in geeigneter Weise herhalten. Wie grenzt man das dann aber sinnvoll ab…:confused:

Sven

Wie wär’s mit
tourism=attraction
historic=town_centre
In der Wiki gibt’s zum Glück ja die Möglichkeit; “user defined” passende values neu zu definieren.

town_centre heißt im englischen einfacher downtown.

Stimmt nur teilweise, da downtown amerikanisches Englisch ist http://www.dict.cc/englisch-deutsch/downtown.html. Ich denke nicht nur an die einfacher gestrickten Englischkenner, weil “town_centre” eher in anderen Sprachen ableitbar ist und dazu noch “very british” http://www.dict.cc/?s=town+centre, was somit den OSM-Vorgaben entspricht. :wink:

Guten Abend!

Da ich momentan Aerzte nachtrage, habe ich mich mal mit dem Healthcare 2.0 auseinandergesetzt. Ich finde das ein sehr gutes Proposal und wuerde gerne entsprechend taggen. Bei einzelnen Aerzten ist das problemlos moeglich, aber wenn es Gemeinschaftspraxen sind, soll man mit Relationen arbeiten. Mir ist nicht ganz klar, wie ich das machen muss. Mal ein Beispile. Das hier ist die Praxis selbst. Ist allerdings nur ein Node, da im Gebaeude mehrere Praxen sind:

amenity=doctors
email=info@aerztekollegium.com
health_facility:type=office
medical_system:western=yes
name=Ärztekollegium Erding
opening_hours=Mo-Th 08:00-12:00,15:00-18:00; We,Fr 08:00-12:00,15:00-17:00
phone=+49 8122 3000
website=http://www.unsere-praxis-ed.de

Wenn ich nun fuer die beiden Aerzte dort Details eintragen will, soll ich 2 Relationen machen, fuer jeden Arzt eine. Ich habe also die Node als Element ohne Rolle in zwei verschiedene neue Relationen geadded, aber ich bin mir nicht ganz sicher, ob das so gemeint ist, da JOSM nicht nur ueber unbekannte Relationen, sondern auch ueber Relationen mit denselben Elementen meckert. Habe ich das richtig verstanden und kann das ignorieren oder hab ich da einen Denkfehler?

Eventuell als Sport, analog zu Gleitschirm/Drachen-Fluggeländen:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:sport%3Dfree_flying

landuse=grass (…meadow…grassland…)
sport=ballooning
ballooning:site=takeoff

fantasier :wink:

Wieso für jeden Arzt eine Relation? Eine für die Praxis und die Ärzte hinzufügen wäre in meiner einfachen Denkweise logisch. Und wenn es zwei Ärzte der gleichen Fachrichtung sind, kann man das doch gleich in den Node schreiben (name=Dr. Maier; Dr. Müller) und braucht gar keine Relation. Keep it simple …

Ich beziehe mich auf das Healthcare 2.0 und dort wird das durch Relationen geregelt. Die einzige Alternative wäre dann, pro Arzt eine Node zu machen, das ist aber Overkill. Warum getrennte Informationen? Weil die Ärzte getrennte Spezialisierungen haben, teilweise andere Öffnungszeiten, etc. Richtig extrem ist dies bei Krankenhäusern, wo jede Abteilung auch andere Telefonnummern, Bettenzahen, etc. hat.
Ich habe allerdings mittlerweile die Beispiele des Urhebers dieses Healthcare-Systems angeschaut und gesehen, dass ich die Relationen korrekt verstanden habe, hat sich also so gesehen erledigt :O)

Bei diesem Propsal fehlen leider die Beispiele. Aber ich kann nicht finden, dass man dafür einzelne Relationen nutzen sollte.

LG

Hier sind sehr viele Beispiele.