Гадаю, відокремлюватись, як українська Вікіпедія, не потрібно. Існуючі шаблони та структура прекрасно виконують покладені на них завдання.
Використовуючи англомовні сторінки за базові (як от Wiki_Translation), ми робимо україномовні шаблони (Uk:Wiki_Translation). В наших шаблонах ми вільно перекладаємо певний текст українською. У спеціалізованих розділах (Map_Features) застосування шаблонів дасть змогу побачити перекладений текст, а у разі оновлення (вилучення певних категорій, додання нових) англомовної версії, український читач зможе отримати повну актуальну інформацію, нехай частково англійською. Якщо відокремитись, то хто буде слідкувати за оновленням загальної бази знань?
Існуюче мовне меню (вгорі всіх сторінок) працює належним чином. Мабуть лише повний ідіот не второпає навіщо воно є
Доречі якщо правильно створювати шаблони, то відвідувач не стикнеться з англомовними сторінками, тобто перегляд Wiki відбуватиметься у просторі Uk:*. А якщо виникне потреба, відвідувач власноруч обере іншу мову і продовжить перегляд Wiki саме нею.
Можливо я не зовсім конкретно висловився:/, але я мав на увазі не докорінну переробку структури Вікі, а налаштування вірних редиректів на сторінки, як це зроблено з http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ukraine (що є мені до вподоби :)). За цією адресою є лише підставна сторінка, що пересилає користувача до сторінки http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Вікіпроект_Україна, яка і містить всю інформацію. Якщо таке поступово робити з вже існуючими сторінками, а нові створювати відповідно з цим, то ми отримаємо цілісну, не відокремлену від інших мов, україномовну частину проекту. Тобто сторінки з простору Uk:*, переважно, але не всі, будуть підставними сторінками, що матимуть редиректи на сторінки з назвами українською.
==========
На жаль, я не знайшов у вікі “пісочниці” де б можна було побавитись із різними варіантами оформлення та подання сторінок.
Таке відбувається коли веб-оглядачі не підтримують роботу з кодуванням UTF-8 у командному рядку. Але це не заважає їм отримувати відповідні сторінки. Я не вважаю це за проблему.
Для себе, та сподіваюсь, для всіх інших я зняв питання, що до найменування сторінок українською та вірного їх співставлення з відповідними сторінками іншими мовами.
Отже тепер на перший план виходить безпосередньо переклад. Я готовий і надалі приймати участь у цьому процесі. Щоб не плодити нових тем на форумі (я змінив назву теми) прошу всіх зацікавлених лишати тут пропозиції з тим які сторінки Вікі потребують термінового перекладу/виправлення.
На поточний момент маже закінчено (на 98%) переклад Керівництва JOSM http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:JOSM/Guide. Лишилось навести трохи косметичних виправлень підправити посилання та т.і. Прошу ознайомитись та, у разі потреби, внести виправлення або виправити помилки, які я не помітив.
Трохи підправив основну україномовну сторінку у вікі http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page.
Бо до цього, після чергових змін, було спотворене форматування, тож довелось брати за основу англомовний варіант. Якщо на вашу думку, щось важливе відсутнє на Головній — додайте самі, або напишіть тут.
Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.