Tzn. chyba chciałeś napisać “nie powinno istnieć”.
Na terenie Polski jest ok 500 “poligonów” z “denomination=catholic” i “building=church”,
a node’ów z amenity=place_of_worship i denomination=catholic jest ponad 1000.
Dla porównania węzłów amenity=place_of_worship i denomination=roman_catholic nieco ponad 500.
Poligonów “denomination=roman_catholic” i “building=church” jest dużo ale głównie tam gdzie wprowadziłeś diecezje.
Jest więc co poprawiać i o tym poprawianiu przy dodawaniu diecezji właśnie piszę.
Ja nie potrafię znaleźć na stronach diecezji listy kościołów tylko listy parafii. W przypadku obrządku łacińskiego parafia ma wezwanie/tytuł taki jak kościół parafialny, ale tytuł/wezwanie kościoła to co innego niż tytuł/wezwanie parafii. Widać to np. w przypadku parafii i kościołów greko-katolickich. Ale właściwie to nie jest tak istotne. Chodzi mi jedynie o to, że fraza “pod wezwaniem” nie czyni nazwy kościoła bardziej formalną czy poprawną. Np. na stronie Episkopatu na liście diecezji katedry opisane są bez “pw.”, a przecież to chodzi o ten sam rodzaj nazwy co w przypadku zwykłych kościołów. Po co pisać więcej i w kółko to samo, skoro można mniej i wychodzi na to samo.
I nie chodzi mi o zaakceptowanie schematu bez “pw.” Chodzi o to, że za przyjęciem dłuższego schematu powinny stać jakieś sensowne argumenty.
Słusznie - znalazłem wyjątki z prawa kanonicznego które mówią tylko o tytule. Ale z drugiej strony w łacinie zwłaszcza w inskrypcjach nad ołtarzami bywa Deo Optimo Maximo sub invocatione Beati … czyli Bogu Najlepszemu i Najwyższemu pod wezwaniem błogosławionego/świętego …
Strona archidiecezji wrocławskiej podaje parafie a nie kościoły parafialne, ale poza tym podaje też kościoły filialne. I są “pod wezwaniem” właśnie. A jako że to moje tereny to jakoś w tagowaniu przyjąłem z automatu tak jak jest na stronie diecezji. Ale nie jestem w żaden sposób do tego przywiązany i jestem gotów poprawić swoje okolice jak tylko coś konkretnego się ustali.
Jest jeszcze jedno określenie związane z miejsce kultu: Sanktuarium
Sam często mylę z kościołem stosując go zamiennie.
Sanktuarium Bożego Miłosierdzia i Kościół pw. Bożego Miłosierdzia.
Sanktuarium, mówiąc ogólnie, jest, dla Kościoła rzymskokatolickiego, miejscem świętym do którego ludzie pielgrzymują.
Może to być kościół lub jego część wewnątrz lub obok, kaplica, grota.
Teraz pytanie jak to uwzględnić w OSM.
Pomijać tą nazwę i używać nazwy obiektu budowlanego: Kościół pw. Miłosierdzia Bożego
Wstawiać z nazwie Sanktuarium w miejsce Kościół: Sanktuarium Bożego Miłosierdzia. (bez pw.)
Słuszna uwaga. Za bardzo mi się miesza polski z angielskim
Czyli sugeruje:
shrine=Sanktuarium Miłosierdzia Bożego
Nie jestem pewien czy konieczne jest tak szczegółowe opisywanie jeśli chodzi o rangę sanktuarium,czyli:
shrine:type=
W końcu podstawowym tagiem który opisujemy jest miejsce/obiekt fizyczny jakim jest kościół.
Informacja o sanktuarium jest tylko dodatkiem.
Nie mamy ich znowu tak dużo w Polsce. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_shrines
Chyba, że stworzymy niezależny tag dla sanktuarium.
Sanktuariów jest właśnie całkiem sporo. Tu lista jedynie maryjnych: http://pl.wikipedia.org/wiki/Sanktuaria_maryjne . Dlatego myślę, że oznaczenie rangi jest wskazane, żeby te lokalne można było wyświetlać przy dużym przybliżeniu.
Czy do każdego sanktuarium będzie się dało wpisać jego nazwę “shrine=Sanktuarium X”? Może lepiej 1. tag mówiący, że coś w ogóle jest sanktuarium i 2. z nazwą?
Może coś takiego:
amenity=place_of_worship
shrine=yes|dioc|national|international (yes - gdy nieznany poziom)
shrine:name="Sanktuarium X"
i chcemy jeszcze dodać informację doatkową o sanktuarium
shrine=international
yes|dioc|national|international (yes - gdy nieznany poziom)
shrine:name=Sanktuarium Miłosierdzia Bożego
Należy pamiętać, że sanktuaria są również w innych religiach, często nie związane z kościołem, włączając w to pogańskie.
Dlatego informacja ta winna być niezależna od obiektu głównego.
Co z tagowaniem działki wokół kościoła? Włączać do najbliższego lanuse=residental? Czasem wokół kościoła nie ma nic szczególnego, ale czasem jest np. urządzona droga krzyżowa, wolnotojąca dzwonnica, krzyże itp.
Dawać wtedy amenity=place of worship na całość a building=church na sam budynek?
Wcześniej było pytanie odnośnie granic diecezji i dekanatów.
Przyglądając się lepiej “emuia” doszedłem do wniosku, że na upartego można je wyrysować idąc granicami wsi.
Nazwy wsi można uzyskać z portalu diecezjalnego. (nie wiem czy wszystkie diecezje to wypisują).
Czyli wsie w parafii, parafie w dekanacie, dekanaty w diecezji i mamy mapę
Nie tak łatwo będzie z parafiami w miastach.
Ale potem jeszcze jeszcze diecezje w metropolie (prowincje), czyli admin_level=4 z propozycji User:FrViPofm.