Tagowanie kościołów i innych obiektów sakralnych

Powyższe wydaje mi się co najmniej dziwne. Większość stron diecezjalnych używa “pod wezwaniem”. Te które nie używają (chyba tylko diecezja legnicka) stosują formę typu kościół Trójcy Świętej w X. A takiej z “tytułem” nie spotkałem wcale a sprawdzałem co najmniej ćwierć Polski. Południowa zachodnią dla ścisłości.

Tzn. chyba chciałeś napisać “nie powinno istnieć”.
Na terenie Polski jest ok 500 “poligonów” z “denomination=catholic” i “building=church”,
a node’ów z amenity=place_of_worship i denomination=catholic jest ponad 1000.
Dla porównania węzłów amenity=place_of_worship i denomination=roman_catholic nieco ponad 500.
Poligonów “denomination=roman_catholic” i “building=church” jest dużo ale głównie tam gdzie wprowadziłeś diecezje.

Jest więc co poprawiać i o tym poprawianiu przy dodawaniu diecezji właśnie piszę.

Ja nie potrafię znaleźć na stronach diecezji listy kościołów tylko listy parafii. W przypadku obrządku łacińskiego parafia ma wezwanie/tytuł taki jak kościół parafialny, ale tytuł/wezwanie kościoła to co innego niż tytuł/wezwanie parafii. Widać to np. w przypadku parafii i kościołów greko-katolickich. Ale właściwie to nie jest tak istotne. Chodzi mi jedynie o to, że fraza “pod wezwaniem” nie czyni nazwy kościoła bardziej formalną czy poprawną. Np. na stronie Episkopatu na liście diecezji katedry opisane są bez “pw.”, a przecież to chodzi o ten sam rodzaj nazwy co w przypadku zwykłych kościołów. Po co pisać więcej i w kółko to samo, skoro można mniej i wychodzi na to samo.

I nie chodzi mi o zaakceptowanie schematu bez “pw.” Chodzi o to, że za przyjęciem dłuższego schematu powinny stać jakieś sensowne argumenty.

Słusznie - znalazłem wyjątki z prawa kanonicznego które mówią tylko o tytule. Ale z drugiej strony w łacinie zwłaszcza w inskrypcjach nad ołtarzami bywa Deo Optimo Maximo sub invocatione Beati … czyli Bogu Najlepszemu i Najwyższemu pod wezwaniem błogosławionego/świętego …
Strona archidiecezji wrocławskiej podaje parafie a nie kościoły parafialne, ale poza tym podaje też kościoły filialne. I są “pod wezwaniem” właśnie. A jako że to moje tereny to jakoś w tagowaniu przyjąłem z automatu tak jak jest na stronie diecezji. Ale nie jestem w żaden sposób do tego przywiązany i jestem gotów poprawić swoje okolice jak tylko coś konkretnego się ustali.

http://overpass-turbo.eu/s/KW Uruchamiasz, exportujesz do JOSMa i zmieniasz tag operator=* na diocese=*. Czy jak tam sobie chcesz :slight_smile:

PS. Witam wszystkich na forum :wink:

Nie bardzo to rozumiem, dlatego wolę aż zrobią to mądrzejsi odemnie, a ja zajmę się nanoszeniem nowych danych. :frowning:

A jeśli już jest rozmowa o nazywaniu kościołów, to czy w nazwie powinno być “… w ‘nazwa miejscowości’”? Bo obecnie część jest z część bez.

Zrobione.

Dziękuję bardzo :slight_smile:

Jest jeszcze jedno określenie związane z miejsce kultu: Sanktuarium
Sam często mylę z kościołem stosując go zamiennie.
Sanktuarium Bożego Miłosierdzia i Kościół pw. Bożego Miłosierdzia.

Sanktuarium, mówiąc ogólnie, jest, dla Kościoła rzymskokatolickiego, miejscem świętym do którego ludzie pielgrzymują.
Może to być kościół lub jego część wewnątrz lub obok, kaplica, grota.

Teraz pytanie jak to uwzględnić w OSM.

  1. Pomijać tą nazwę i używać nazwy obiektu budowlanego: Kościół pw. Miłosierdzia Bożego
  2. Wstawiać z nazwie Sanktuarium w miejsce Kościół: Sanktuarium Bożego Miłosierdzia. (bez pw.)
  3. Oznaczać niezależnym, dodatkowym, tagiem.
sanctuary=Sanktuarium Bożego Miłosierdzia

Osobiście jestem za wersją 3.

a moze:
place of worship=sanctuary
oraz
name=Sanktuarium Bożego Miłosierdzia

Mamy już
building=church
amenity=place of worship
Samo “place of worship=” też chyba nie jest czytelne.

Sugerowałem wcześniej dodatkowy tag:

place_of_worship:type=

(church/chapel/monastery/convent/sanctuary )
ale też nie był konieczny dla renderów.

Poza tym, to jest ciągle kościół w którym jest sanktuarium, bo umieszczono w nim jakieś szczątki świętego, lub działy się tam cudowne uzdrowienia.

Przy oznaczaniu sanktuariów może warto też przemyśleć sprawę oznaczania “rangi” sanktuarium. Wg KPK są: diecezjalne, narodowe, międzynarodowe.

Edit:
I ważna uwaga: angielska nazwa na sanktuarium (w rozumieniu katolickim) to “shrine” nie “sanctuary”. Por. kan. 1230 w tekście angielskim: http://www.vatican.va/archive/ENG1104/__P4J.HTM i polskim: http://archidiecezja.lodz.pl/czytelni/prawo/k4c3t1r3.html

Nie wiem jak jest w innych wyznaniach i religiach.

Słuszna uwaga. Za bardzo mi się miesza polski z angielskim :slight_smile:
Czyli sugeruje:

shrine=Sanktuarium Miłosierdzia Bożego

Nie jestem pewien czy konieczne jest tak szczegółowe opisywanie jeśli chodzi o rangę sanktuarium,czyli:

shrine:type=

W końcu podstawowym tagiem który opisujemy jest miejsce/obiekt fizyczny jakim jest kościół.
Informacja o sanktuarium jest tylko dodatkiem.
Nie mamy ich znowu tak dużo w Polsce.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_shrines

Chyba, że stworzymy niezależny tag dla sanktuarium.

Sanktuariów jest właśnie całkiem sporo. Tu lista jedynie maryjnych: http://pl.wikipedia.org/wiki/Sanktuaria_maryjne . Dlatego myślę, że oznaczenie rangi jest wskazane, żeby te lokalne można było wyświetlać przy dużym przybliżeniu.
Czy do każdego sanktuarium będzie się dało wpisać jego nazwę “shrine=Sanktuarium X”? Może lepiej 1. tag mówiący, że coś w ogóle jest sanktuarium i 2. z nazwą?
Może coś takiego:


amenity=place_of_worship
shrine=yes|dioc|national|international (yes - gdy nieznany poziom)
shrine:name="Sanktuarium X"

Ale też mi się to całkiem nie podoba.

Już jest

amenity=place_of_worship
buliding=church
name=Kościół pw. Miłosierdzia Bożego
religion=christian
denomination=roman_catholic

i chcemy jeszcze dodać informację doatkową o sanktuarium

shrine=international

yes|dioc|national|international (yes - gdy nieznany poziom)

shrine:name=Sanktuarium Miłosierdzia Bożego

Należy pamiętać, że sanktuaria są również w innych religiach, często nie związane z kościołem, włączając w to pogańskie.
Dlatego informacja ta winna być niezależna od obiektu głównego.

Schemat podoba mi sie. Popieram

Proponuję uściślić dyskusje na właściwym do tego miejscu i wypowiedzieć się Za lub Przeciw, czyli na:
Talk:Pl:Tag:amenity=place of worship - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Pl:Tag:amenity%3Dplace_of_worship

Gdzie będą wszystkie propozycje dotyczące tagów religijnych i chyba najbardziej wiążące.

Co z tagowaniem działki wokół kościoła? Włączać do najbliższego lanuse=residental? Czasem wokół kościoła nie ma nic szczególnego, ale czasem jest np. urządzona droga krzyżowa, wolnotojąca dzwonnica, krzyże itp.
Dawać wtedy amenity=place of worship na całość a building=church na sam budynek?

Tag amenity=place of worship powinien być stosowany tylko do obiektów w miejscu kultu i innych okolicznych konstrukcji budowlanych.
Patrz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Tag:amenity%3Dplace_of_worship

Ja daję na teren przykościelny, ogrodzony, zapomniany tag:
landuse=religious

Wcześniej było pytanie odnośnie granic diecezji i dekanatów.
Przyglądając się lepiej “emuia” doszedłem do wniosku, że na upartego można je wyrysować idąc granicami wsi.
Nazwy wsi można uzyskać z portalu diecezjalnego. (nie wiem czy wszystkie diecezje to wypisują).
Czyli wsie w parafii, parafie w dekanacie, dekanaty w diecezji i mamy mapę :slight_smile:

Dodatkowo biorą pod uwage propozycje:
User:FrViPofm/Tag:boundary=religious administration - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:FrViPofm/Tag:boundary%3Dreligious_administration
oraz renderowanie granic diecezji:
User:FrViPofm/Rendering Dioceses - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:FrViPofm/Rendering_Dioceses