operator=Zakon Dominikanów
Czyli kto zarządza obiektem który jest własnością diecezji.
Często biskup przekazuje kościół zakonowi, z rożnych powodów.
W USA jest to coraz powszechniejsze, spowodowane brakiem księży diecezjalnych i mamy parafie którymi zarządzają zgromadzenia zakonne z Polski.
Oczywiście biskup w każdej chwili może ten obiekt zamknąć lub sprzedać, co też jest USA coraz częstsze z braku kapłanów.
Nie obszar tylko nazwą jednostki administracyjnej nadrzędnej pod którą ten obiekt podlega.
Jest wiele kościołów z ogólnym “denomination=catholic”, chodziło mi o to, żeby dodając “diocese=…” precyzować wyznanie na “denomination=roman_catholic” ale widzę, że tam gdzie dodawałeś diecezje, precyzowałeś też wyznanie.
Archidiecezje to nawet nie są “większe diecezje” tylko “wyróżnione diecezje”. Ale za to pojawia się pytanie: co z metropoliami czyli prowincjami? Wydaje mi się, że można pominąć, podobnie jak dekanaty.
Pozwolę sobie tu jeszcze poruszyć temat nazewnictwa kościołów, gdyż nie do końca widzę sens w zaleceniu aby nazwa miała format “Kościół pod wezwaniem X”.
Uważam, że zupełnie prawidłowa jest nazwa “Kościół X” (np. Kościół świętego Tomasza). Padł argument, że ta krótsza forma może prowadzić do pomylenia z jakimś związek wyznaniowym lub wyznaniem “Kościół świętego Tomasza”. Ale:
Kościoły (budynki) ewangelickie i tak nie będą miały “pod wezwaniem”, więc ewentualnej pomyłki nie da się uniknąć całkiem. Duża popularność nazw z “pw.” może prowadzić, w przypadku napotkania kościoła ewangelickiego bez “pw.”, do jeszcze większych wątpliwości czy nie chodzi tu właśnie o jakieś wyznanie oraz do wrażenia niespójności nazewniczej.
Takie nazwy będą występowały w połączeniu z “amenity=place_of_worship, religion=christian, denomination=roman_catholic” więc tak naprawdę trudno o zinterpretowanie tego jako jakiegoś mało znanego wyznania.
Pomimo częstego używania terminu “pod wezwaniem”, formalna nazwa to “tytuł”. Formalnie Kościół ma np. tytuł św. Tomasza, a nie wezwanie św. Tomasza
Nie istnieje “denomination=catholic”, ani pojęcie “ogólne” dla wyznania, jak to widzisz to zmień na poprawne.
Ludzie wpisują różne potoczne nazwy i to jest błąd. Świadczy to tylko że nie mają pojęcia kto to są katolicy.
Podobnie jak dla większości Polaków jest tylko jedno wyznanie dla islamu.
Poddaję się. Dla osób które robią zmiany automatem to kwestia kilku minut, a dla mnie to problem.
Nie interesowałem się wcześniej API i nie wiem jak robić zmiany globalnie na OSM, a ręcznie nie będę zmieniał kilkaset tagów.
Powyższe wydaje mi się co najmniej dziwne. Większość stron diecezjalnych używa “pod wezwaniem”. Te które nie używają (chyba tylko diecezja legnicka) stosują formę typu kościół Trójcy Świętej w X. A takiej z “tytułem” nie spotkałem wcale a sprawdzałem co najmniej ćwierć Polski. Południowa zachodnią dla ścisłości.
Tzn. chyba chciałeś napisać “nie powinno istnieć”.
Na terenie Polski jest ok 500 “poligonów” z “denomination=catholic” i “building=church”,
a node’ów z amenity=place_of_worship i denomination=catholic jest ponad 1000.
Dla porównania węzłów amenity=place_of_worship i denomination=roman_catholic nieco ponad 500.
Poligonów “denomination=roman_catholic” i “building=church” jest dużo ale głównie tam gdzie wprowadziłeś diecezje.
Jest więc co poprawiać i o tym poprawianiu przy dodawaniu diecezji właśnie piszę.
Ja nie potrafię znaleźć na stronach diecezji listy kościołów tylko listy parafii. W przypadku obrządku łacińskiego parafia ma wezwanie/tytuł taki jak kościół parafialny, ale tytuł/wezwanie kościoła to co innego niż tytuł/wezwanie parafii. Widać to np. w przypadku parafii i kościołów greko-katolickich. Ale właściwie to nie jest tak istotne. Chodzi mi jedynie o to, że fraza “pod wezwaniem” nie czyni nazwy kościoła bardziej formalną czy poprawną. Np. na stronie Episkopatu na liście diecezji katedry opisane są bez “pw.”, a przecież to chodzi o ten sam rodzaj nazwy co w przypadku zwykłych kościołów. Po co pisać więcej i w kółko to samo, skoro można mniej i wychodzi na to samo.
I nie chodzi mi o zaakceptowanie schematu bez “pw.” Chodzi o to, że za przyjęciem dłuższego schematu powinny stać jakieś sensowne argumenty.
Słusznie - znalazłem wyjątki z prawa kanonicznego które mówią tylko o tytule. Ale z drugiej strony w łacinie zwłaszcza w inskrypcjach nad ołtarzami bywa Deo Optimo Maximo sub invocatione Beati … czyli Bogu Najlepszemu i Najwyższemu pod wezwaniem błogosławionego/świętego …
Strona archidiecezji wrocławskiej podaje parafie a nie kościoły parafialne, ale poza tym podaje też kościoły filialne. I są “pod wezwaniem” właśnie. A jako że to moje tereny to jakoś w tagowaniu przyjąłem z automatu tak jak jest na stronie diecezji. Ale nie jestem w żaden sposób do tego przywiązany i jestem gotów poprawić swoje okolice jak tylko coś konkretnego się ustali.
Jest jeszcze jedno określenie związane z miejsce kultu: Sanktuarium
Sam często mylę z kościołem stosując go zamiennie.
Sanktuarium Bożego Miłosierdzia i Kościół pw. Bożego Miłosierdzia.
Sanktuarium, mówiąc ogólnie, jest, dla Kościoła rzymskokatolickiego, miejscem świętym do którego ludzie pielgrzymują.
Może to być kościół lub jego część wewnątrz lub obok, kaplica, grota.
Teraz pytanie jak to uwzględnić w OSM.
Pomijać tą nazwę i używać nazwy obiektu budowlanego: Kościół pw. Miłosierdzia Bożego
Wstawiać z nazwie Sanktuarium w miejsce Kościół: Sanktuarium Bożego Miłosierdzia. (bez pw.)
Słuszna uwaga. Za bardzo mi się miesza polski z angielskim
Czyli sugeruje:
shrine=Sanktuarium Miłosierdzia Bożego
Nie jestem pewien czy konieczne jest tak szczegółowe opisywanie jeśli chodzi o rangę sanktuarium,czyli:
shrine:type=
W końcu podstawowym tagiem który opisujemy jest miejsce/obiekt fizyczny jakim jest kościół.
Informacja o sanktuarium jest tylko dodatkiem.
Nie mamy ich znowu tak dużo w Polsce. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_shrines
Chyba, że stworzymy niezależny tag dla sanktuarium.
Sanktuariów jest właśnie całkiem sporo. Tu lista jedynie maryjnych: http://pl.wikipedia.org/wiki/Sanktuaria_maryjne . Dlatego myślę, że oznaczenie rangi jest wskazane, żeby te lokalne można było wyświetlać przy dużym przybliżeniu.
Czy do każdego sanktuarium będzie się dało wpisać jego nazwę “shrine=Sanktuarium X”? Może lepiej 1. tag mówiący, że coś w ogóle jest sanktuarium i 2. z nazwą?
Może coś takiego:
amenity=place_of_worship
shrine=yes|dioc|national|international (yes - gdy nieznany poziom)
shrine:name="Sanktuarium X"
i chcemy jeszcze dodać informację doatkową o sanktuarium
shrine=international
yes|dioc|national|international (yes - gdy nieznany poziom)
shrine:name=Sanktuarium Miłosierdzia Bożego
Należy pamiętać, że sanktuaria są również w innych religiach, często nie związane z kościołem, włączając w to pogańskie.
Dlatego informacja ta winna być niezależna od obiektu głównego.