You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#201 2013-07-06 08:20:26
- pbabik
- Member
- Registered: 2010-12-09
- Posts: 353
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Dla mnie najlepszym kandydatem byłby "tort", którego dzielenie na kawałki funkcjonuje w kontekście daleko szerszym niż tylko cukierniczy.
Offline
#202 2013-07-11 06:35:20
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Prosba o przetlumaczenie tej prezentacji http://www.harrywood.co.uk/blog/2013/07 … -training/
na jezyk polski i umieszczenie do tego linku na polskiej wiki.
Offline
#203 2013-07-11 11:32:35
- balrog-kun
- Member
- From: Warsaw, Poland
- Registered: 2008-08-10
- Posts: 1,365
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Dla mnie najlepszym kandydatem byłby "tort", którego dzielenie na kawałki funkcjonuje w kontekście daleko szerszym niż tylko cukierniczy.
A jak jest przetlumaczony pie chart w programach typu excel? Cake diagram to mniej wiecej to samo.
Offline
#204 2013-07-11 12:14:52
- Jaszczur
- Member
- Registered: 2010-10-18
- Posts: 29
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Pie chart to w Excelu wykres kołowy. Zmieniłem ciasto na tort. W sumie rosyjski pirog zawiera w sobie to znaczenie ale nie przychodzi mi ono do głowy jako pierwsze. Za to cake po angielsku jest już znacznie bliżej (zwłaszcza wedding cake). Jeszcze jest trochę rzeczy do przeniesienia, ale na przykład rosyjska i angielska wersja się różnią nieco.
Offline
#205 2013-07-11 18:06:31
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Key:service - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:service (Usługa)
Pl:Tag:service=alley - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ce%3Dalley (Aleja)
Pl:Tag:service=driveway - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … 3Ddriveway (Podjazd)
Pl:Tag:service=drive-through - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ve-through
Pl:Tag:service=emergency access - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ncy_access (Dostęp awaryjny)
Pl:Tag:service=parking aisle - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … king_aisle (Alejka parkingowa)
Pl:Tag:service=siding - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … e%3Dsiding (Mijanka kolejowa)
Pl:Tag:service=spur - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ice%3Dspur (Bocznica kolejowa)
Pl:Tag:service=yard - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ice%3Dyard (Stacja rozrządowa)
Last edited by Władysław Komorek (2013-07-11 21:28:59)
Offline
#206 2013-07-11 19:45:15
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Wow!
Offline
#207 2013-07-11 21:25:35
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Railways - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Railways (Koleje)
Pl:Railway stations - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Railway_stations (Stacje kolejowe)
Pl:Key:railway - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:railway (Kolej)
Pl:Key:usage - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:usage (Rodzaj użycia torów kolejowych)
Last edited by Władysław Komorek (2013-07-12 08:53:31)
Offline
#208 2013-07-12 19:59:36
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Template:Pl:Map Features:animal - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Temp … res:animal
Pl:Animal - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Animal
Pl:Tag:barrier=guard rail - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … guard_rail
Last edited by Władysław Komorek (2013-07-12 20:50:48)
Offline
#209 2013-07-16 09:49:43
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Gps - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Gps (Menu dla artykułów o GPS)
Pl:Edit GPS tracks - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edit_GPS_tracks (Edytowanie śladów GPS)
Offline
#210 2013-07-16 12:38:20
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Key:contact - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:contact
Pl:Contact - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Contact (Kontakty z OSM społecznością)
Offline
#211 2013-07-16 23:05:51
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Key:bicycle parking - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … le_parking (parking dla rowerów)
Pl:Key:bicycle road - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:bicycle_road (drogi dla rowerów)
Last edited by Władysław Komorek (2013-07-17 11:32:14)
Offline
#212 2013-07-20 21:21:46
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono:
Pl:Bicycle - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Bicycle (Rower)
Pl:Tag:shop=bicycle - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … %3Dbicycle (Sklep rowerowy)
Pl:Tag:amenity=compressed air - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … ressed_air (Kompresor do opon)
Pl:Tag:highway=cycleway - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl: … 3Dcycleway (Trasa rowerowa)
Pl:Bicycle tags map - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Bicycle_tags_map (Tagi związane z rowerami)
Last edited by Władysław Komorek (2013-07-21 13:01:08)
Offline
#213 2013-07-24 09:07:01
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Piekne dzieki po raz kolejny Wlodku!
Do przetlumaczenia naprawde istotna stronka:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Walking_Papers
No i oczywiscie to:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Field_Papers (serdecznie polecam uzywanie!)
Last edited by marek kleciak (2013-07-24 09:08:25)
Offline
#214 2013-07-24 18:27:03
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono: Internetowe narzędzia do łatwego tworzenia map do druku, które pozwalają na wydrukowanie i dodawanie notatek.
Pl:Walking Papers - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Walking_Papers
Pl:Field Papers - https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Field_Papers
Offline
#215 2013-07-26 23:02:12
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Przetłumaczono poradnik wydruków map bazowanych na danych z OSM:
Pl:OSM on Paper - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OSM_on_Paper
Offline
#216 2013-07-29 07:29:42
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Nie wiem czy to:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Deprecated_features
sie przyda?
Podoba mi sie bardzo ten pomysl:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:R … in_Germany
Moze warto zrobic polska wersje?
Last edited by marek kleciak (2013-07-29 07:32:29)
Offline
#217 2013-07-29 10:06:47
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Nie wiem czy to sie przyda?:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Deprecated_features
Ponieważ to jest aktualizowane na bieżąco, to chyba link z "Pl" jest lepszy.
Pl:Deprecated features - http://wiki.openstreetmap.org/w/index.p … edirect=no
co jest dodane do Category:Pl:Features - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Pl:Features
Podoba mi sie bardzo ten pomysl:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:R … in_GermanyMoze warto zrobic polska wersje?
Nie wiem czy jest sens przepisywania znaków z kodeksu drogowego który, chyba, każdy zna. ![]()
Offline
#218 2013-07-29 10:31:27
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Niby tak, tyle czy kazdy nowicjusz wie jak taki znak tagowac...
Offline
#219 2013-07-29 11:06:58
- gregorisan
- Member

- From: Racibórz
- Registered: 2012-09-25
- Posts: 371
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Niby tak, tyle czy kazdy nowicjusz wie jak taki znak tagowac...
Polecam ten plugin:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JOSM … /RoadSigns
GPSMAP 64s + OSMapa + Szlaki \ Mio Spirit 7500 LM \ Bryton Rider 420
enjoy the silence
Offline
#220 2013-07-29 15:43:17
- dzamper
- Member
- Registered: 2012-12-16
- Posts: 95
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Podoba mi sie bardzo ten pomysl:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:R … in_GermanyMoze warto zrobic polska wersje?
Stworzyłem na szybko coś takiego, na początek powinno wystarczyć, zapraszam do uzupełniania i poprawiania ![]()
Offline
#221 2013-07-29 16:11:47
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Stworzyłem na szybko coś takiego, na początek powinno wystarczyć, zapraszam do uzupełniania i poprawiania
Używaj przedrostka "Pl" a nie "PL" dla wersji polskiej.
Tak jakoś jest dla nas od początku.
Offline
#222 2013-07-29 17:46:54
- andrzej_aa
- Member
- Registered: 2012-04-20
- Posts: 55
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Key:sidewalk wymaga aktualizacji (głównie sidewalk=none).
Offline
#223 2013-08-03 08:08:27
- Władysław Komorek
- Member
- From: Kraków, Poland
- Registered: 2012-06-30
- Posts: 1,785
- Website
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
Pl:Tag:barrier=kerb - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:T … ier%3Dkerb (krawężnik) - wstępny artykuł wymagający rozwinięcia.
Offline
#224 2013-08-07 02:45:59
- spexpl
- Member
- Registered: 2011-06-22
- Posts: 268
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
A ja mam pytanie co do krawężnika. rozumiem iż to ma być zastosowane pod micro mapping. I teraz tak, robię oś jezdni, krawęxnik ość chodnika itp. (krawęznik przy chodniku też tak tagujemy?) i potem to mogę połączyć area?
Offline
#225 2013-08-07 07:33:31
- marek kleciak
- Member
- Registered: 2010-10-11
- Posts: 8,439
Re: Tłumaczenia artykułów na Wiki
area=yes ![]()
Jak najbardziej mozesz.
Prace nad rendererem takich area sa toczone. To kwestia czasu kiedy bedzie je mozna obejrzec na wyrenderowanej mapie.
Nie jednak pod klasycznym mapnikiem prawdopodobnie.
Offline