Какое-то неправильное понимание РЯ… Магазин для садоводов — там продают садоводов? Или всё-таки там продают всякий товар для садоводов? И это, стоит смотреть не только в переводчики, но и хотя бы в словари (не говоря уж об иноязычных энциклопедиях). Многие иностранные слова могут переводиться более чем одним способом, а онлайн-переводчики как правило переводят одним, наиболее «правильным» в их понимании.
пара замечаний
- несоответствие описаний на разные страницах вики:
а) http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop%3Dcar
“service=tyres Если он продаёт ещё и шины.” - продажа шин не есть ремонт
б) http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:service
service=tyres — шиномонтаж
- текущая форма обозначения шиномонтажа как описано в 1б) некорректна ввиду 1а)
(1а в свою очередь соответствует английскому описанию)
Кроме того, для заведений занимающихся именно ремонтом (не продажей отдельных деталей)
используется shop=car_repair , о чём описано здесь
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop%3Dcar и здесь http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcar
поэтому предлагаю сменить shop=car, service=tyres — шиномонтаж
на
shop=car_repair, service=tyres
service=tyres можно добавить и к shop=car и к shop=car_repair
он просто отмечает что магазин\мастерская по продаже машин\запчастей ещё и оказывают услуги по шиномонтажу
UP. Что решили?
а как обозначить прокат дисков? (выпрямление)
на данный момент схема
shop=car_repair
service=tyres
корректно отрабатывает в Навителе (проставляется Шиномонтаж)
почистил
Ещё где такое работает?
Да много где. Например, на osm.org.ru http://openstreetmap.ru/#map=18/48.76583/44.49759&layer=p&poi=H62
В OsmAnd’е
Только в JOSM до сих пор нет пресета для быстрого и удобного нанесения шиномонтажей.
*В профильной теме уже писал об этом.
Да просто поправить надо, и устранить заблуждение у товарища progserega из Владивостока.
Да просто поправить надо, и устранить заблуждение у товарища progserega из Владивостока.
Отредактировано около 5 лет назад пользователем progserega
В Минске 6-ти летней давности шиномонтажки…
Так и хочется всех оптом:
https://youtu.be/FZeV-eScrUY?t=6m28s (с 6:28)
Иностранец решит, что это такой крутой автомобильный бренд «Шиномонтаж» на постсоветском пространстве)
Блин!
Что это?
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:shop%3Dcar_repair
тов Xxzme приписал
Внимание
Некоторые пользователи OSM отмечали shop=car_repair + service=tyres шиномонтажи. У этой практики нет предложения.
Но в английской вики такой фигни нет
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcar_repair#Supplementary_tags
Приведу-ка рувики к англовики поближе…
Теперь можно и заливать шиномонтажки…
Кто не спрятался, я не виноват!
https://www.openstreetmap.org/changeset/37916916
Там ещё и service=dealer;repair;parts;tyres;electrical (may be combined). Предложения, может, и нет, но практика — важнее.
Конечно, я предпочёл бы что-то вроде
car:service=tyre_replacement
tyre:repair=yes (если чинят проколы)
tyre:shop=yes (если продают)
second_hand=yes (если предлагают б/у-шку недорого :D)
но ни практики, ни предложения пока нет.
Приведу-ка рувики к англовики поближе…
Теперь можно и заливать шиномонтажки…
Кто не спрятался, я не виноват!
https://www.openstreetmap.org/changeset/37916916
Классная работа, спасибо!
Еще можно было бы в фильтр поиска добавить мастерские (а не магазины) с названием “Шиномонтаж”, но без услуги “tyres”.
node[“name”=“Шиномонтаж”][“shop”=“car_repair”][“service”!=“tyres”]