Nun ja, man sollte vielleicht mal nachfragen, was die Leute, die das in die Hauptseite eingebunden haben, mit “Add Note” ausdrücken wollten. Ich vermute sehr stark, das sie diese Funktion nicht auf reine Fehlermeldungen beschränken wollten. Sonst hätte man wohl auf etwas wie “Report Error” zurück gegriffen.
Warum soll man nicht z.B. Hinweise auf Events wir Open-Air-Festivals in einer Notiz erfassen?
Was wäre denn schädlich an privaten Notizen, wenn sie als solche erkennbar wären und automatisch nach z.B. einem Monat wieder entfernt werden?
dict.leo.org liefert für für das Wort note folgende Übersetzungen:
Substantive
note die Banknote
banknote also: bank note [finan.] die Note
note [finan.][mus.] die Note
note especially (Aust.; Brit.) [finan.] der Geldschein
note especially (Aust.; Brit.) [finan.] der Schein
note die Anmerkung [Abk.: Anm.]
note der Hinweis
note die Meldung
note die Mitteilung
note die Notiz
note [mus.] der Ton - Pl.: die Töne
account die Note
note die Aktennotiz
note die Anzeige
Für unseren Fall also vor allem die Bedeutungen:
Anmerkung, Hinweis, Meldung, Mitteilung, Notiz.
Für OpenStreetBugs hat das schon nicht gegolten, da dort Hinweise auf fehlende Elemente explizit erwähnt wurden.
Was die Leute, die das in die Hauptseite integriert haben, wollten, geht meiner Meinung nach über nur Fehler melden hinaus, da das Wort Note eine deutlich breitere Bedeutung hat wie Fehler. Wenn es nur um den Ersatz von OpenStreetBugs gegangen wäre, dann hätte man sicher das Wort Error (Fehler) gewählt.
Es hilft wohl nichts, irgendjemand müsste diese Frage (Welche Bedeutung ist gemeint?) mal in der internationalen ML (talk) stellen. Ansonsten sind wir beim Stochern im Nebel und das führt wahrscheinlich zu einer falschen Interpretation.
Vielleicht könnte man ja auch in Richtung “Verbesserungsvorschlag” gehen. Breitere Bedeutung als “Fehler”, aber kein großes Risiko, dass es für private Notizen gehalten wird. Kann natürlich leicht als Möglichkeit für Änderungswünsche an der Seitengestaltung statt am Karteninhalt missverstanden werden, aber irgendeinen Interpretationsspielraum gibt es eben immer.
Ich möchte niemandem zu nahe treten, aber auf der Wikiseite wurde von Harry Wood bereits in der Einleitung definiert für was die Funktion gedacht ist.
Ich bin so frei und erwähne nochmals den Link
und auf die schnelle eine von Google vorgenommene Übersetzung:
Zwei wesentliche Merkmale die i.m.A. die Diskussion “für was” mit einem Schlag beenden:
** + Fehler
Problem** -Hinweise
Edit: Soweit ich dies sehen kann, gibt es bereits Anregungen auch im englischen den Titel des Links umzubenennen
Meiner Meinung nach gar nichts. Ich vermute, daß der Name “Notes” einfach gewählt wurde, weil das Kind einen Namen brauchte, aber nicht aus wirklich tieferen Erwägungen. Außerdem muß der Code für “Notes” in das OSM-Repository eingebaut werden - und Bugs, Errors, Issues etc. hätten als Verzeichnisname dort wohl andere (falsche) Assoziationen geweckt. Niemand hindert uns, für die deutsche Version einen der Sache angemessenen Namen zu vergeben, auch wenn dieser keine wörtliche Übersetzung des Originals darstellt.
Das bringt mich auf einen weiteren Feature-Wunsch: ein (optionales) Ablaufdatum für “Notes”.
Dem englischen Original nach zu urteilen ist das Notes-Feature nicht für private notizen gedacht. Für diese wäre ein Ablaufdatum zwar wünschenswert, aber wenn gut gemeinte Fehlerhinweise nach x Tagen verschwinden ohne das sie jemand angesehen hat, wäre das auch nicht im Sinne der Erfinder.
Wenn etwa eine Straßenbaustelle, deren Eintragung gewünscht wird, voraussichtlich ein halbes Jahr bestehen wird, anschließend die ursprüngliche Verkehrsführung wiederhergestellt wird, und sich in dieser Zeit niemand der -Dings- annimmt, braucht die -Dings- nicht noch darüber hinaus noch Jahre erhalten zu bleiben.
Abgesehen davon könnte man ja durchaus eine Checkbox “privat (Notiz nur für mich)” hinzufügen.
Nachdem wir nun festgestellt haben, wofür die Funktion ist, und wofür nicht, schlage ich vor, dass jeder sein Stimmchen für einen der Vorschläge kundtut. Ich würde dies auch sammeln und aufbereiten…danke
Ich bin entweder für “Fehler melden” oder für “falsche / fehlende Information” (ersteres ist kürzer und paßt, zweiteres finde ich noch passender, aber etwas lang).
Ich fände “Hinweis geben” oder “Hinweis erstellen” oder sowas am besten.
Es sollten IMO explizit nicht nur “Fehler” genannt und erwähnt werden, sondern eben Hinweise (idF die beste Übersetzung für “note”) aller Art (auch Fehler) gegeben werden.
Naja, wenn wir deine Stimme 10x werten, dann könnte es vlt. klappen. Was bietest du?
Edit: Grafik aktualisiert.
Edit2: Bis 04.05.2013 (Samstag) sollten wir ein erstes Ergebnis und die erste Version der Übersetzung fertig haben, damit die Übersetzung mit der wöchentlichen Sychronisierung übernommen werden kann.