Санкт-Петербург и область

Карты от маппера под ключ! 1000 р. за квадратный километр, станции метро, коммуникации; все работы по ФЗ-53.

Найдите мне вывеску только с рисунком.

Причем тут программисты, у меня мама еле нашла Оби, так как все вывески OBI - это реально путает. Мама далеко не программист, а самый что ни на есть рядовой пользователь осм для поиска магазинов.

У меня рядом с работой кстати появился такой мусульманский магазин. Там почти всё по-арабски, только где-то текст что здесь продаётся халяльное мясо и что-то в том же духе. Петербург становится всё более мусульманским городом и таких магазинов будет больше и больше. Не обозначил никак так как я даже не понимаю что это за объект. Но продавцы судя по всему специально ограничивают круг покупателей теми кто может читать по-арабски. А какие есть ещё варианты с name? Попросить продавца произнести по-русски? Попросить документы на магазин и узнать что это магазин ООО “Улыбка востока”?

Upd. Посмотрел яндекс-панораму, там витрина ещё на русском :slight_smile: Текст такой: свежее мясо. халал и какая-то табличка с ООО.

Видел примерно такую:

Точно не помню но, по моему, при входе в “Призму” на табличке с часами работы и прочим написано “Призма”.
И ещё, если я на своём доме напишу название улицы по китайски, будем править карту?

Давайте без абсурда, всегда есть какие-то подписи к значкам. То что вы на частном доме напишите даже адресом официальным являться не будет - и врятли нужно в базе, если название дома то housename, не о том речь.

Еду мимо из трамвая и вижу Prisma ! А если я буду на карте видеть Призма, кстати к слову был такой магазин, по крайней мере раньше, бытовой химией занимался - в итоге, а как найти истину? Я думаю русское можно писать, но в alt_name, loc_name. А в name, должно быть общеупротребительское название и не важно на каком оно языке.

Да тут вообще не понятно как правильно читать:
Найк - как нас учит английский язык (и как называется представительство в РФ).
Ника - как греческую богиню, имя которой было взято за название компании.
Найки - как читают название фирмы англоязычные люди.

Как минимум в name:ru, тогда хотя бы есть шанс с помощью настроек заставить программу показывать информацию на понятном языке.

Никто из любителей иностранного (боюсь это целое поколение, помню времена, когда если не нашими буквами - это круто!) не ответил, что делать с иероглифами. Или мы боремся только за английский?

Что значит был? :slight_smile: http://maps.yandex.ru/-/CVRh6D4e ТЦ “Призма”. Именно Призма, а не PRISMA. И, кстати, как их не путать, если они все будут называться “Призма”?

А чего так в этой Prism’е прицепились? Вдоль Невского очень много англоязычных названий. Почему их не изменяют на русские? Как будем менять название бара SПБ?
Зря я это сказал. Ведь сейчас действительно пойдут менять.

Давайте. Дополнительно к огромному щиту Prisma на крыше здания где то есть табличка. И, как я уже писал, вроде там по русски.

name:ru может быть сомнителен хотя бы в ситуации с призмой. Присма что ли? С какого вообще языка это название и как его транскрибировать? А alt_name просто альтернатива и она точно допустима!

За иероглифы вам ответили - писать иероглифами. Вы их сначала найдите где-то в реалиях, а потом сюда приятигвайте. А то так можно долго флудить на тему как замапить арбузные плантации в Петербурге, которые врятли в ближайшем будущем появятся.

Прицепилось 2 человека, которые косят под Жириновского и его последние зоны, остальные все понимают, что английское название никак не мешает ориентироваться, а в представленных примерах даже помогает и является порой решающим фактором в конечно ориентации на местности.

Мешает. Его не прочитать, не запомнить. Например - мне, я вообще не знаю английского, даже с капчей проблемы - путаю g, q и j, на клавиатуре шрифт другой. У подавляющего большинства с английским ещё хуже. Многие у нас знают узбекский, финский, татарский, но английский - редко кто, у меня среди многочисленных реальных знакомых таких нет. Нравится Вам это или нет - это факт. И не раз слышал про эти надписи типа Prisma - “написано не по нашему”. Поверьте, люди даже Mcdonalds прочитать не могут, для них это всё одно что арабская вязь.

Выше приводили пример. Специально искать не буду, но уверен, что в Питере таких вывесок достаточно.
А заодно придётся в name включать присутствующие на вывесках звёздочки и т. п., в таблице символов много всего.

И ещё раз принципиальный вопрос, это относится только к латинице или ко всем существующим и перспективным алфавитам?

Зы лучше бы я не дожил до этого дня, в своей стране на родном языке нельзя писать… Делайте что хотите, вам жить.

http://www.youtube.com/watch?v=-X0TM7Te-AY

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=318499#p318499

Кстати, на “государственном языке” должно быть Макдональдс. Пруф

Докладываю :slight_smile: Сходил я в Призму :slight_smile:

Итак, в метро бодро зазывают в Prisma
В ТЦ стоит указатель к Prisma
В самом магазине везде написано Prisma
На двери написано Prisma supermarket, далее юридический адрес
На вывеске написано Prisma
На другой вывеске Prisma supermarket

Ах да, купил я товар и посмотрел на чек. Там написано большим шрифтом Prisma, на обратной стороне Prisma.
И … мелким шрифтом: Супермаркет “Призма”, ул. такая-то дом такой-то. ООО “Призма”.

Собственно и ФЗ-53 не нарушен и торговая марка сохранена.

Не удивлюсь если на чеке H&M написано что-то типа ООО Эйч энд Эм.

Upd: ООО “ЭЙЧ ЭНД ЭМ”
125171,ГОРОД МОСКВА,ШОССЕ ЛЕНИНГРАДСКОЕ,16А,СТР.2,ЭТАЖ 9
ИНН: 7705840940
ОГРН: 1087746565169

ИКЕА - именно такая огромная надпись на местных магазинах

Тоже годится, хотя некоторая избыточность уже появляется.

Почему только name, А не brand+name?

Если бы на карте я увидел только “Парнас”, то, наверное, так бы и спросил.

Думаю, что точно они не определят, куда меня послать. Но пример этот не совсем удачный, ибо эти ИКЕА с МЕГОй расположены в одном месте и имеют близкородственные связи.

Это беда. Ваше личное горе, не имеющее отношения к отражению реалий окружающего мира в ОСМ.

А еще есть меньшинство совсем неграмотных - натурально не умеющих читать и писать по-русски. Тоже факт. И тоже не имеющий отношения к отражению реальности в ОСМ.

Да-да, обсуждали здесь когда-то сердечки в аптеках “36,6” :slight_smile:

Конечно, ко всем.

Старый ворчун :slight_smile: Писать можно. Но в ОСМ - только правду.

С коттеджными посёлками будем что нибудь делать? Большей части населённых пунктов на Карельском перешейке на карте нет. Нанёс бы, но по существующим правилам (place=alloments) эта работа бессмысленна. Даже трансформаторной будке можно дать видимое name, а посёлкам с многоэтажками и населением под тысячу — нет!

Я запомню, ждите name типа такого: 小酒館的混亂 Иероглифы хотя бы красивы и необычны. И если уж не понятно, то пусть всем. :slight_smile:

Вам уже объясняли - надо пинать ответствееных за мапник. а не подстраивать базу под то что он может отражать.
Вот добъетесь чтобы мапник отображал place=allotments - и будет вам счастье.