Санкт-Петербург и область

Однозначно так как написано. Названий на китайском у нас в городе единицы и обычно там есть подпись на русском, в случае Prisma, Coca-Cola, H&M - однозначно писать как в оригинале на вывеске!

В OBI у человека украли телефон, в протоколе было написано OBI (Оби). Это к слову про гос языки.

Огромная вывеска - это брэнд, который уместен в brand, а не в name. А инф. с небольшой таблички у входа: № в ref и/или имя собственное в name. Например, brand=ИКЕА+name=Парнас. А на карте, конечно надо рисовать brand+name+ref.

Не так. Надо brand=ИКЕА (или IKEA?) + name=ИКЕА Парнас

Того, что написано в name должно быть достаточно чтобы спросить у прохожего “как пройти в…?”.
Если вы спросите “как пройти в магазин Парнас?” - многие ли прохожие поймут, что вы имеете в виду именно магазин Икеа а не МЕГА Парнас?

Тоже так считаю, но GaM против (правка номер 2), а он решает. :slight_smile:

Сергей-Питер, вы лучше свой праведный гнев и аргументы адресуйте держателям вывесок.

Мол, вывески должны быть на русском языке, или, во всяком случае должны быть набраны кириллицей потому что русский алфавит язык является государственным и бла-бла-бла. Пользы будет намного больше. А сейчас вы от карты хотите того, что на местности вовсе не наблюдается.

Идея понятна, вы хотите записывать в name кириллицей произношение брендов. К счастью, практика в осм другая - писать то что на вывеске.
К счастью потому, что это удерживает нас от мутной волны флуда, как бренды должны произноситься “по-русски”. Nike, например.

Также остаюсь при убеждении, что теги осм никаким ФЗ не регулируются.

Полностью поддерживаю!

Лично я механически читаю что то похожее на “нике” и лишь делая усилие догадываюсь - “найк”. Но этот бренд на слуху, другие слова не читаются и, соответственно, не запоминаются, я не могу их потом написать или произнести. Наверное люди, постоянно занимающиеся программированием и т. п. уже срослись с английским, но 99% остального населения - нет.

И потом, давайте разберёмся, что тогда будем делать с названиями иероглифами или вязью? А если на вывеске вообще не будет текста, только рисунок?

Зы исправил орфографию.

Карты от маппера под ключ! 1000 р. за квадратный километр, станции метро, коммуникации; все работы по ФЗ-53.

Найдите мне вывеску только с рисунком.

Причем тут программисты, у меня мама еле нашла Оби, так как все вывески OBI - это реально путает. Мама далеко не программист, а самый что ни на есть рядовой пользователь осм для поиска магазинов.

У меня рядом с работой кстати появился такой мусульманский магазин. Там почти всё по-арабски, только где-то текст что здесь продаётся халяльное мясо и что-то в том же духе. Петербург становится всё более мусульманским городом и таких магазинов будет больше и больше. Не обозначил никак так как я даже не понимаю что это за объект. Но продавцы судя по всему специально ограничивают круг покупателей теми кто может читать по-арабски. А какие есть ещё варианты с name? Попросить продавца произнести по-русски? Попросить документы на магазин и узнать что это магазин ООО “Улыбка востока”?

Upd. Посмотрел яндекс-панораму, там витрина ещё на русском :slight_smile: Текст такой: свежее мясо. халал и какая-то табличка с ООО.

Видел примерно такую:

Точно не помню но, по моему, при входе в “Призму” на табличке с часами работы и прочим написано “Призма”.
И ещё, если я на своём доме напишу название улицы по китайски, будем править карту?

Давайте без абсурда, всегда есть какие-то подписи к значкам. То что вы на частном доме напишите даже адресом официальным являться не будет - и врятли нужно в базе, если название дома то housename, не о том речь.

Еду мимо из трамвая и вижу Prisma ! А если я буду на карте видеть Призма, кстати к слову был такой магазин, по крайней мере раньше, бытовой химией занимался - в итоге, а как найти истину? Я думаю русское можно писать, но в alt_name, loc_name. А в name, должно быть общеупротребительское название и не важно на каком оно языке.

Да тут вообще не понятно как правильно читать:
Найк - как нас учит английский язык (и как называется представительство в РФ).
Ника - как греческую богиню, имя которой было взято за название компании.
Найки - как читают название фирмы англоязычные люди.

Как минимум в name:ru, тогда хотя бы есть шанс с помощью настроек заставить программу показывать информацию на понятном языке.

Никто из любителей иностранного (боюсь это целое поколение, помню времена, когда если не нашими буквами - это круто!) не ответил, что делать с иероглифами. Или мы боремся только за английский?

Что значит был? :slight_smile: http://maps.yandex.ru/-/CVRh6D4e ТЦ “Призма”. Именно Призма, а не PRISMA. И, кстати, как их не путать, если они все будут называться “Призма”?

А чего так в этой Prism’е прицепились? Вдоль Невского очень много англоязычных названий. Почему их не изменяют на русские? Как будем менять название бара SПБ?
Зря я это сказал. Ведь сейчас действительно пойдут менять.

Давайте. Дополнительно к огромному щиту Prisma на крыше здания где то есть табличка. И, как я уже писал, вроде там по русски.

name:ru может быть сомнителен хотя бы в ситуации с призмой. Присма что ли? С какого вообще языка это название и как его транскрибировать? А alt_name просто альтернатива и она точно допустима!

За иероглифы вам ответили - писать иероглифами. Вы их сначала найдите где-то в реалиях, а потом сюда приятигвайте. А то так можно долго флудить на тему как замапить арбузные плантации в Петербурге, которые врятли в ближайшем будущем появятся.

Прицепилось 2 человека, которые косят под Жириновского и его последние зоны, остальные все понимают, что английское название никак не мешает ориентироваться, а в представленных примерах даже помогает и является порой решающим фактором в конечно ориентации на местности.

Мешает. Его не прочитать, не запомнить. Например - мне, я вообще не знаю английского, даже с капчей проблемы - путаю g, q и j, на клавиатуре шрифт другой. У подавляющего большинства с английским ещё хуже. Многие у нас знают узбекский, финский, татарский, но английский - редко кто, у меня среди многочисленных реальных знакомых таких нет. Нравится Вам это или нет - это факт. И не раз слышал про эти надписи типа Prisma - “написано не по нашему”. Поверьте, люди даже Mcdonalds прочитать не могут, для них это всё одно что арабская вязь.

Выше приводили пример. Специально искать не буду, но уверен, что в Питере таких вывесок достаточно.
А заодно придётся в name включать присутствующие на вывесках звёздочки и т. п., в таблице символов много всего.

И ещё раз принципиальный вопрос, это относится только к латинице или ко всем существующим и перспективным алфавитам?

Зы лучше бы я не дожил до этого дня, в своей стране на родном языке нельзя писать… Делайте что хотите, вам жить.

http://www.youtube.com/watch?v=-X0TM7Te-AY