Какие языки этот плугин может транскрибировать на русский?
Ну, это тупик. Так вы навсегда останетесь без русских названий, т.к. во всех печатных справочниках названия появляются с использованием таких непостоянных правил. Дело ваше, конечно. Мне без разницы, на чьей стороне будет происходить транскрибирование.
Если название на русском устоялось - разумеется его надо вносить в базу как name:ru. А если нет - то лучше я сам выберу каким алгоритмом его формировать (и из какого языка).
Автоматическую транскрипцию деревень и сел точно не стоит лить в базу. Если англичанам к примеру понядабятся транскрибированные названия малых городов России я думаю они лучше сделают.
Его надо написать Но если вы опубликуете используемые вами правила транскрибирования для разных языков - можно будет закатать это в плагин для осмосиса.
Хочу обратить внимание на аспект: Что населённые пункты, могут иметь точку с тэгами города/деревни, а так же с такими же тэгами на полигоне. Вполне вероятно, что полигон может быть отношением. Так что вносить изменения возможно нужно будет аж в три места:D
По Украине для всех населенных пунктов у которых не было name:en это название было сгенерировано ботом. По точно тем же правилам транскрипции что используются УкраАвтоДором для обозначения английских названий населенных пунктов на дорожных знаках. Думаю, что среди англичан не найдутся те кто знают эти правила. Хранение этих автоматически полученных данных позволяет всем пользоваться этой информацией и не выискивать в интернете а как должно быть или выдумывать свой велосипед. http://www.openstreetmap.org/?lat=52.106&lon=31.835&zoom=11&layers=Q
Определена транскрипция Украинский → Латинница, не более того (заметьте, латинница, а не английский или немецкий). Даже на русский язык так переводить нельзя. И таки да, правила официальные, из постановления Кабинета Министров Украины.
Я в любом случае говорю только про города (city — в первую очередь, town — во вторую). Это десятки тысяч, а не сотни. Всё это можно руками перебрать.
Это сложная задача. Я собираюсь использовать Транскриптор, но там довольно мало языков. И его исходники я опубликовать не могу.
Дело в том, что на данный момент я считаю неправильным делать транскрипцию английского названия, которая уже является транскрипцией или транслитерацией исходного названия. Но нужно получше изучить вопрос.