Эти нужные слова — посёлок и деревня

Да, как бы дико это ни казалось, name нужен в первую очередь для рендера :smiley:
Со всеми вытекающими из этого желаемыми свойствами: определённая краткость, при этом не в ущерб достаточности в своём контексте и уникальности в окрестности. И эти свойства гораздо важнее любой формализации.

А улица, проспект, переулок, проезд, тупик, набережная сталобыть нужны? Без “к” на каждом доме в Зеленограде тоже не обойтись никак?

http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=288367#p288367
В остальном особо не нужны. Но в ВИКИ же написано!.. :smiley:

А это уже не name.

Леш, ты опять на грамматику ссылаешься, но объясни, причем тут часть речи?

Ну очевидно же: городская дорога, подписанная “Маросейка”, выглядит лучше, чем “улица Маросейка”, потому что менее зашумлена. При это “Мира” выглядит глупее, чем “проспект Мира” :smiley:

Ну дак давайте в name писать памятуя что это скорее label а в official_name со статусом помятуя что он тоже нужен и желательно чтобы имя было уникальным.

Ну я сразу и сказал, что это самый грамотный вариант

Ну вы блин даёте!
name для НП взялся из Англии, там это name и есть. В Англии нет посёлков, сёл, станиц, посёлков при станции, аулов, хуторов и прочего зоопарка, достаточно place=“”.

У них свой зоопарк: thorp, farm, camp, croft итд.

Имхо понятие “не рисуйте под рендер” предполагает, что рисуют под какой-то конкретный рендер. Или валидатор. Тег же name предполагает использование как отображаемое название для всех видов рендера. Посмотрите на любую карту, все названия без статусной части. За редким исключением. Проблема же близкорасположенных населенных пунктов с одинаковым названием должна решаться, как обычно, рендером. Сделать там ещё один проход с поиском таких неоднозначностей. Лучше скажите, слово посёлок писать с “ё” или “е”?

ё

А также с заглавной буквы или нет? До или после названия? Что писать в int_name и name:en?

Статусная часть же, со строчной.

Можно подробнее? Скажем список нп и примеры использования. Погуглил и ничего разумного не нашёл, только типа "There are many place names in England with the suffix “-thorp” or “-thorpe”. Ну так это суффикс, т.е. очевидная часть названия типа Дюссельдорф - “деревня на берегу реки Дюссель”.

Чисто для просвещения.

Сорри, подробностей я и сам особо не знаю :slight_smile:

Это действительно дико.
На чем еще прикажете основывать поиск, если не на name? (ведь name “занято” рендером).
name - собственное имя объекта - отражение объективной реальности, а не костыль, имеющий ограниченное применение.
Хотя, видел, существуют люди, которые пишут name=магазин - именно для того, чтобы слово “магазин” появилось на кате.

Отнюдь.
“Не рисуйте под рендер” подразумевает, что OSM - универсальная база, отражающая объективную реальность, а не заточенная именно под функцию рисования карт.
Т.е. что создание изображения карты - лишь “одна из”, но не единственная и не главная задача OSM.
А, следовательно, и тег name должен быть одинаково пригоден для любых геоинформационных задач, а не только для создания изображения карты (для рендера).

Это очень важный момент. Люди, имеющие представление об ОСМ по мапнику, зачастую даже и не задумываются о том, что список задач, для которых возможно применение ОСМ гораздо шире. А зря.

На мой взгляд, города (и только города из категории place) должны писаться без статусной части.
Все оствльное - со статусной, причем сама статусная часть в обязательном порядке должна быть в отдельном теге - для того, чтобы при необходимости отрезать статусную часть было бы точно известно, какие именно буковки следует искать и вырезать.
Чтобы не было неопределенностей, какова статусная часть у “станица Красное Село” или “улица Северная Набережная”.

Естественно, речь о собственном имени объекта. Но форма этого собственного имени бывает далеко не единственная, и сейчас речь о выборе этой формы.

Если интересна матчасть, погугли на тему “нормализация наименований”

Вот именно.
Поэтому, во избежание недоразумений, для фамилии имени и отчества обычно отволятся три разные поля. А уж как обращаться к нему в данной конкретной ситуации: “Петя”, “Петр Сергеевич” или “гражданин Кольцов” это уже зависит от множества факторов.
Главное - чтобы не приходилось обращаться “эй ты”.

Взглянул на всякий случай на то, как оформляет генштаб, а у них, как известно, кр. сест. тал. Статусные части «город» и «деревня» опускаются практически всегда, по крайней мере в их обычным месте, т. е. в начале названия. Отличить д. от г. можно по шрифту. Посёлок сокращается до одной буквы п. Достаточно простая и нехламная схема. Смотрел только центральную часть, за всякие аулы не скажу. Поэтому, думаю, по крайней мере для большей части России прокатит город (town и выше) и деревню (village и ниже) можно опускать, всё остальное — писать, т. к. остаётся только малая часть — в основном собственно посёлки и разная экзотика. Чтобы не путать опущенное и неизвестное, можно со статусом заполнить full_name.

Это если ФИО ограничено одним государством, этносом, временем, ведомством. Как только появляются Джон Смит, Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей, Вася «LLLyxeṖ», Конъитиро Нисияма, и прочие, начинаются костыли и пляски с бубном.