You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#26 2012-10-16 13:24:00
- dudka
- Member
- From: Київ
- Registered: 2011-04-22
- Posts: 1,605
Re: Украиноязычные топонимы
ок, якщо це так принципово - пишіть як хочете, мені це не настільки важливо
якщо неважко - запишіть Коцюбинського в alt_name
і в source:name чи note напишіть щось таке щоб зупиняло виправляти помилки тих хто не знає про офіційний переклад назв
i official_name все ж пропишіть теж
Last edited by dudka (2012-10-16 13:58:23)
Offline
#27 2012-10-18 17:28:26
- dimonster
- Member
- Registered: 2012-07-08
- Posts: 1,501
Re: Украиноязычные топонимы
Offline
#28 2012-10-18 17:52:25
- DimaZ
- Member

- Registered: 2011-12-01
- Posts: 140
Re: Украиноязычные топонимы
надписи, таблички, прописка і т.д. - це все діло рук людських, а іноді баранів у граматиці та й не тільки...
Якщо якийсь хз хто після обкурки, будуна чи з трійкою у табелі або просто по пріколу напише на табличці чи у паспорті Тараз Шевченко або Тарас Шевчєнко, то Тарас Шевченко іншим не стане.
Можна піти ще далі і розжувати тему ще на пару сторінок якщо на одній вулиці на будинках будуть різні граматичні помилки.
Offline
#29 2012-10-20 09:38:03
- dudka
- Member
- From: Київ
- Registered: 2011-04-22
- Posts: 1,605
Re: Украиноязычные топонимы
З російськими топонімами теж не все гаразд: в Харкові є офіційний реєстр назв урбанонімів українською та російською мовами.
Ось цитата з нього:
Радянська вул. Радянская ул.
Радянський в-д Радянский в-д
Радянський м-н Советская пл.
Радянський пров. Советский пер.
Радянський 1-й пров. Советский 1-й пер.
Радянський 2-й пров. Советский 2-й пер.
Жовтнева вул. Октябрьская ул.
Жовтневий пров. Жовтневий пер.
Жовтневий пров. Жовтневий пер.
Жовтневий в-д Жовтневий в-д
Жовтневої Революції вул. Октябрьской Революции ул.
Жовтневої Революції в-д Октябрьской Революции в-д
http://www.city.kharkov.ua/uk/document/ … i-124.html
Ви дійсно вважаєте, що потрібно бездумно копіювати законодавчі маразми?
Last edited by dudka (2012-10-20 09:50:04)
Offline
#30 2012-10-20 10:14:10
- dimonster
- Member
- Registered: 2012-07-08
- Posts: 1,501
Re: Украиноязычные топонимы
А чорт його знає....
З одного боку, це начебто офіційний документ. А з іншого боку, у ньому явні помилки.
P.S. Там ще є вул. Червоноселищна (Краснопоселковая), яку теж у російському варіанті обізвали "Червоноселищная"
Повбивав би ![]()
Offline
#31 2012-10-20 10:44:01
- algot
- Member
- From: Дніпро
- Registered: 2012-07-03
- Posts: 500
Re: Украиноязычные топонимы
Там ще є вул. Червоноселищна (Краснопоселковая), яку теж у російському варіанті обізвали "Червоноселищная"
У меня в селе помимо Опытной/Дослідної/Опитної еще есть улица Красносельская, которая все время была "Червоноселищна", теперь - "Красносільська"
Offline
#32 2012-10-20 12:33:16
- dimonster
- Member
- Registered: 2012-07-08
- Posts: 1,501
Re: Украиноязычные топонимы
IMHO, давайте, наверное, явные ошибки в названиях писать в official_name, что ли. А то за "Червоноселищную" улицу местные и морду набьют ![]()
Offline
#33 2012-10-20 13:57:28
- olehz
- Member
- From: Lviv
- Registered: 2011-08-11
- Posts: 731
- Website
Re: Украиноязычные топонимы
З російськими топонімами теж не все гаразд: в Харкові є офіційний реєстр назв урбанонімів українською та російською мовами.
Ви дійсно вважаєте, що потрібно бездумно копіювати законодавчі маразми?
Я вважаю, що так. Аргументи ті самі, що з кутовими будинками і в кримській історії. Якщо ви візьмете і виправите проблему на рівні ОСМ - це зовсім не означає, що створена модель правильніше описуватиме неідеальне реальне життя. Мапа стане більш ідеологічно "правильною" в очах grammar nazi, але з іншої сторони і більш дезінформативною.
А завтра прийде ще хтось, і почне міняти геометрію вулиць, аргументуючи це тим, що вулиці неідеально паралельні і взагалі не відповідають стандартам сучасного містопланування.
Offline
#34 2012-10-20 14:16:29
- dimonster
- Member
- Registered: 2012-07-08
- Posts: 1,501
Re: Украиноязычные топонимы
Да, вот щас возьму и поменяю в Харькове планировку улиц с радиально-кольцевой на прямоугольную (как в Нью-Йорке) ![]()
Offline
#35 2012-10-20 14:18:37
- dudka
- Member
- From: Київ
- Registered: 2011-04-22
- Posts: 1,605
Re: Украиноязычные топонимы
В будь-якому випадку наші name не співпадають побуквенно з офіційними назвами
Подивіться реєстр львівських виборців
http://www.cvk.gov.ua/pls/vnd2012/WP340 … =900&rej=0
Вважаєте правильним написання
вул.Тарнавського М., ген.
вул.Вашингтона Дж.,
вул.Пасіки Галицькі,
вул.Рудакі А. ?
Згідно вашої логіки таке написання хоч і незручне, але вірне. Для чого ви виправляєте таке незручне написання на рівні OSM?
Всі, незалежно від того чи є вони грамма-наці, хочуть мати максимально зручну карту і максимально коректні дані. Чужі помилки не роблять OSM-дані точнішими, кращими чи зручнішими чи ще якимись.
Про яку реальність мова? Ви дійсно думаєте, що російськовмний житель Харкова вживатиме назву Радянская улица? Більш ніж впевнений, що російськомовний харків'янин, вигрузивши собі name:ru-дані шукатиме Советскую, а не записану якимось розумником(_sev, це не про тебе:) ) Радянскую.
http://www.openstreetmap.org/browse/way … 49/history
Offline