Мультиязычные адреса

Очевидно, что name без всяких суффиксов.
Они там не могут определиться, на каком языке этот нейм писать…

А для этого тоже есть решение - забить на простой name, а ссылки делать по типу ссылок на wikipedia, т.е. использовать “addr:street=ru:улица Ленина”

Насколько мне известно, у района города или сельсовета есть либо точка либо полигон, где может быть name:xx
Чем эти сущности отличаются от города? Почему то про локальное названи города вопрос не стоит.

Это нужно всем, кому надо сопоставлять линию улицы и адреса.
Потому что точное сравнение быстрее неточного.
Я чувствую, следующим вопросом будет: «а нахрена сопоставлять линию улицы и адреса?»

Вовсе необязательно. Объекта может просто не существовать в явном виде, чтобы его обозначать.

Тогда откуда он взялся в адресе?

СПб, Торики, 1-я линия
Откуда Торики???

из suburb’a наверное… не?

Угу… И где их локализовывать?

Почта придумала :slight_smile: Или строители. Кто теперь разберет…
РТ, Наб.Челны, Новый город, 7/08
Официального объекта “Новый город” и его границ не существует. Дома относящиеся к этому “Новому городу” фактически принадлежат трем разным официальным районам.

Вернемся к вопросу Мультиязычные адреса - Эта проблема есть, данный топик предназначен для поиска путей ее решения.
Что есть на сегодняшний день:
1-Белорусская схема
2-Схема через отношения, как указал VikDD во втором посте.
3- … мне не известно

У каждой преимущества и недостатки.

Надо решить, придумывать новую или развить и поддерживать существующую

Схема через отношения, спотыкается на районах, областях (отношения поддреживают только улицы) - правильно? Как это решено на Украине (Мультиязычная адресация районов и областей)?

Белоруская схема лишена подобных недостатков, но для простых пользователей разобраться в ней будет не просто. Мне нравится Белоруская схема, все равно на каждой 2-й странице народ интересуется где ошибка в адресном поиске и как исправить.

Есть 3-й вариант?

В name-тегах suburb-точки обозначающей приблизительный центр микрорайона
http://www.openstreetmap.org/browse/node/1372125092

Наверное сморожу глупость, но вроде поддерживается отношение в отношении. По крайней мере если взглянуть на отношение “Приволжский федеральный округ” то в нем есть дочерние элементы области, которые тоже каким-то единым объектом не являются.

Это плохой вариант, потому что построение адреса начинает требовать сложной эвристики.

UPD
Хорошая схема должна быть достаточно простой и для редактировани, чтобы у среднестатического маппера не взрывался мозг, и для использования, чтобы не требовались мегабайтные алгоритмы для определения правильного адреса любого объекта.

Не очень и сложной…
Если у улицы/дома/street-отношения указан addr:suburb то нужно в окресности 10-20км найти place=suburb-точку у которой name-тег(или один из name:-тегов) такой же как addr:suburb и взять из нее необходимый name:.

Угу… А что делать, если там не субурб, а километр железной дороги, берег реки или упразднённая улица?

Вполне явные границы - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B8
Ну и почему бы его не добавить? Насколько помню там вроде как даже был полигон Ториков, возможно перелицензированием смыло.

Если про белорусскую схему, то до города отношения могут создать “старшие и опытные товарищи”.
В городе - отношения на район, на suburb, на улицу - не вижу большой проблемы.
Проблемы будут только с объяснением как создать адресацию с сельскими поселениями и другими мелкими объектами. А разве сейчас их нет?

В Украине проблем с мультиязычными названиями городов и областей нет. Город обведен полигоном, на котором висят теги place=city (town, village для деревни и т.д.), и теги названия на разных языках name=Харків, name:ru=Харьков, name:en=Kharkiv и т. д.
Если улица попадает внутрь этого полигона, то на неё автоматически навешивается название города на выбранном языке. Конвертор это уже умеет. Аналогично с привязыванием города к области, области к стране.
Кстати, границы города (области, страны) можно задавать не только полигоном, но и мультиполигоном (набором линий-границ, связанных отношением). При этом одна и та же линия-граница (например, граница между Харьковской и Сумской областями) входит одновременно в разные релейшены (релейшен границ Сумской обл. и релейшн границ Харьковской обл.).
Вот одна из таких линий http://www.openstreetmap.org/browse/way/30565594
Есть проблема с привязыванием городов районного подчинения к соответствующим районам области. Конвертор этого не умеет.

Насколько мне известно, конвертер для районов и областей (адресная информация) берет название из
addr:region
addr:district
а там только - name, и допиливается постпроцессором
Или что-то поменялось?