Всё-таки организация называется “Сбербанк России”. А всякие там ОАО и ЗАО - форма собственности. Чисто теоретически акционеры ОАО вполне могут преобразовать компанию в ЗАО, но при этом сохранится название. И ещё! Вы ищите какую-то огранизацию на карте как правило по названию, а не по форме собственности. Т.е. форма собственности не имеет практической ценности при навигации!!!
Ооо и оао не стоит писать только у сбербанка или у всех организаций?
Что делать, если название организации совпадает с name - не заполнять или дублировать с name?
На чеках еще пишут ИП Иванов.И.И. - ИП тоже не писать?
Да, кстати, есть еще поле brand - не лучше ли туда писать “Сбербанк России”, в оператор ОАО “Сбербанк России”?
По идее в brand надо писать “Сбербанк России”, а в оператор - конкретный банк. Т.е. у нас Волго-Вятский банк.
Т.к. operator - конкретное, эксплуатирующее предприятие.
Update: Бр-р. Между Волго-Вятским банком и отделением 8219 есть еще ОСБ “Банк Татарстан”. Он и есть конкретный оператор. Куда девать Волго-Вятский?
Тут выплывает пробка - разные валидаторы считают валидным разное написание названий одних и тех же объектов. Начинаются изменения туда-сюда.
Это к вопросу о включении-выключении из названия оператора формы собственности.
С сетью Перекресток беда пришла от буквы ё.
На вывесках магазинов она отсутствует.
На рекламах встречается по-разному.
в полном названии забыли кавычку закрыть, получается, что оно кончается перед a Closed
Да, а в названии единственного акционера ПЕРЕКРЕСТОК/PEREKRESTOK (но это другая гиблартарская контора).
Ну и кто они все после этого? Вместе с регистраторами и т.п.? Куда смотрят?
P.S. Википедия пишет через ё, ну да что нам-то до этого…
P.P.S. Отсюда два пожелания валидаторам, чтобы не мотать зря туда/сюда значения:
какие-то вещи считать эквивалентными
делать так, чтобы эти значения не менялись при работе, а то подгружая отсутствующие теги из валидатора в нагрузку получаем и изменение уже существовавшего эквивалентного значения.
с ходу пример не приведу, но существует же возможность иметь две сети - ОАО “рога и копыта” и ЗАО “Рога и копыта”. как их различать в случае operator=Рога и копыта ?
Отвечу оффтопом Как-то я работал в фирме “Очень правильная фирма”. Всегда она упоминалась как “Очень правильная фирма”. И только увольняясь я понял что все договоры шли по ЗАО “Очень правильная фирма” а в штате я был ООО “Очень правильная фирма” Обе фирмы были зарегистрированы в разных регионах Юридические тонкости не стоит заносить в ОСМ без явной на то нужды.
Бывает полное наименование и сокращённое наименование, оба указываются в уставе учреждения. Например:
Государственное бюджетное образовательное учреждение города Москвы средняя общеобразовательная школа № 2008
ГБОУ СОШ № 2008
Большинство школ именуются примерно по такому шаблону. Но бывают и исключения. Например:
Государственное бюджетное образовательное учреждение города Москвы средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением физики и математики № 2007
Физматшкола № 2007 пруф
Сколько всяких нюансов бывает - не счесть. Могут поставить пробел после номера, могут не поставить. Всякие “имени Васи Пупкина” могут у обоих наименований быть, могут у одного, а могут вообще быть неофициальными приставками.
s777n,
Можно привести и обратные доводы, например контактная информация сбербанка.
Но это не критично и может быть справлено в любую минуту.
Статистика показывает, что сейчас практически равные позиции у Сбербанк России (1029) и ОАО “Сбербанк России” (924).
Ситуация с официальными сайтами похожа. Не известно зачем сбербанк имеет два идентичных сайта и оба указывает на своей контактной информации. http://sberbank.ru чаще встречается в контактной информации по отделениями, но также часто перебрасывает на http://www.sbrf.ru
И опять статика sberbank.ru (3 370+) и sbrf.ru (970)
CupIvan, s777n это не критично! Решите между собой, но нет смысла колбасить базу туда-сюда. Ну или голосование.
а для чего вообще может понадобится тег operator? он сейчас где-то используется?
у меня были мысли сделать карточки организаций и там выводить просто текстом, соотв. наиболее полное название предпочтительней
валидатор у меня не считает ошибкой запись с ОАО и без
Но ведь это же неправильно. office=bank это то место, где у них сидит управляющий аппарат, т.е. те люди, с которыми ни население, ни юрики напрямую не работают. Часто в том же здании есть и обычное отделение (или наоборот, где отделение, то может быть и office=bank), но вообще это не обязательно. Для юриков должен быть тот же самый amenity=bank (это же ведь всё равно организация, где оказывают финансовые услуги, только не для всех) с какими-то уточняющими.
Искать все филиалы одной организации удобно. Но вообще хотелось бы где-то указывать общие данные для всех филиалов и в этом теге делать ссылку на них. Но текущая реализация для этого не подходит, ибо для каждой организации он должен быть уникальным (что-то типа ИНН), а наименования контор даже в одном городе могут быть не уникальными даже с учётом ООО, ЗАО и прочего (сети супермаркетов О’кей в Питере и О’кей в Юрге это совсем разные О’кеи). В идеале там должна быть ссылка (что-то типа wikidata) на головной офис (но мне это тоже видится как-то не очень правильным) этой организации, чтоб при всех её переименованиях (как ныне ОАО “Сбербанк России” стал ПАО “Сбербанк России”, а Ханты-Мансийский банк - Ханты-Мансийский банк Открытие) изменились бы теги только у этого головняка, а филиалы бы унаследовали его без человеческого вмешательства. А ещё есть франшизы (220 Вольт, к примеру, или в случае сетей где для каждого региона своё юрлицо заводят), где operator в каждом случае будет разный, но сеть одна (brand это должен быть что ли, но там принципы должны быть точно такими же, как с operator).
Я кстати так и не придумал что делать когда огранизация находится в собственности у нескольких контор.
owner=* хорошо подходит только для 100% владения и гос. собственности
Не нужно проверку правописания и кавычек запускать на первичних ключах БД… Валидаторы без остановки можно писать, но и тегировать нормально можно тоже (причём программ писать при этом не нужно).
Редиректов тегов как в Википедии у нас нет, поэтому написание: только одно, хоть какое