почему это? У улиц есть официальные названия, закреплённые в документах. При этом на табличках может быть чехарда, потому что их поленились или забыли поменять. К примеру, у меня в Харькове такая чехарда: на одной и той же улице на домах висят таблички "вулиця Верхня Гиївська “,” вул. Верхньогиївська “, “ул. Верхняя Гиёвка”, “ул. Верхнегиевская”, “ул. Верхняя Гиевская”.
Однако, есть официальный перечень названий улиц (на украинском и на русском), где чётко прописаны названия “Верхнегиевская” и Верхня Гиївська”, и, я думаю, глупо было бы ориентироваться на таблички.
В идеальном мире - да. Но в мире где царят два сильно недолюбливающих друг друга сообщества получается так. Если не верите - вот главная площадь Брюсселя в ОСМ - http://www.openstreetmap.org/browse/way/3517898 . И так обозначены все (или почти все) улицы города. Будем писать в DWG по этому поводу?
Или одна из главных улиц Брюсселя - http://www.openstreetmap.org/browse/way/12351894 . В name забито сначало французское название потом голландское. Но там и на табличках также. И названия станций метро дублируются. И ничего - живут двуязычно люди
А как по мне, хрень - это дублирование name и name:ru. В базе дубликатам делать нечего. Если есть два разных тега, то и описывть они должны различные сущности. Следовательно сдвоенные названия вовсе никакая не хрень, а вполне логичный компромисс.
В Финляндии аналогично. Причём в преимущественно шведскоговорящих местностях сначало идёт название на шведском, потом на финском. В иных местностях - на первом месте именование на финском.
Интересно есть у них с этим проблемы - я не слышал.
Осталось совсем немного: переделать главную страницу osm.org на рендеринг названий на выбранном языке и научить все конвертеры понимать записи вида “addr:street=ru:улица Ленина”. После этого, наверное, можно выпиливать.
Как же не верить что где-то в OSM используются кривые решения.
Это тоже хрень, разумеется.
Сами себе противоречите. Сдвоенный name будет дублировать и name:ru и name:uk. И не надо забывать о практической стороне вопроса, а именно о том, всегда ли будут доступны названия на обоих языках, все ли будут писать их оба в name, что будет когда при редактировании улицы кто-то поменяет только один из (name, name:uk, name:ru) и многие другие проблемы, включая “на каком именно языке писать первым”.
Да, отказ от name в сложившейся ситуации - самое правильное решение. В минусах только проблемы со схемой Карлсруэ (сопоставление addr:street с name), зато споры прекращаются и появляется возможность
видеть названия на нужных языках
не видеть на ненужных
видеть названия на обоих языках сразу, причём так, как никогда не позволит костыльный сдвоенный name. Например, одно над другим.
Согласен. Но спор ведь разгорелся именно из-за того, на каком языке mapnik показывать будет. А так как mapnik пока постобработок не делает и сам не способен определить по каким правилам для какой территории выводить какой язык, приходиться дублировать. Часть хочет сама повешать на полигон Крыма мапниковские правила “постобработки” name=name:ru, другая же часть name=name:uk. При этом считается, что “постобработка” name=name:ru+name:uk - почему-то плохо.
Перегнать ботом addr:street в отношения вовсе не проблема. В конце-концов addr:street - это ведь тоже дублирование. С теми же проблемами при редактировании улицы, когда кто-то поменяет только один из домов или сегментов улиц.
А вот отказаться глобально от name это уже серьезнее. Я даже не представляю с чего начать