Приёмная Совета Российского OSM

Совет скорее для урегулирования споров, а не для уточнения тегов :slight_smile:

ок, а как тогда быть?

о, да они еще и судьи?

<----------

Судьи, да еще и в париках :slight_smile:

Написать, что именно неоднозначно и как, по вашему мнению, их следует уточнить. Если это что-то специфически российское, обсудим в рамках российского сообщества. Если что-то глобальное, стандартный путь - пропозал. Если что-то одиозное, вроде синонимичных обозначений лесов (natural vs landuse), возможно придется констатировать, что большую однозначность чем сейчас, достигнуть невозможно.

простите мою непросвещенность, можно ссылку на значение термина “пропозал”?

Ну а почему нет?

Мы же их выбирали, легитимизировали в какой-то степени.

RusFox,
Можно конечно:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Creating_a_proposal

RusFox

На самом деле, если есть какая-то проблема, которая вас волнует, пусть даже и по тегам, можно написать в Совет, постараемся в меру сил помочь.

спасибо, попробую

Прошу Совет сделать русскоязычный перевод новой (ODbL) страницы Copyright and License и заменить им старый перевод.

UPD: Ну и перевод FAQ надо бы сделать. И еще желательно Руководство для потребителей данных в связи со сменой лицензии.

Уже переводится? Где можно продаться в литературное рабство?
Я с удовольствием бы поучаствовал, если есть человек, который будет вычитывать и корректировать терминологические ошибки. Правовые тесты - тематика для меня новая, поэтому я гожусь только для чернового перевода.

А что, даже никто толком и не знает, что ЩЫЬА всем навязало? :open_mouth:
Такие вопросы надо ДО подписывания поднимать.

Основы новой лицензии были прочитаны в разных источниках до её принятия. А вот указанные странички должны были быть таковыми до перехода на ODbL, т.к. лицензия была еще старая! Может быть есть уже где-то перевод - я не в курсе…

В соответствующей ветке были какие-то ссылки. http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=5670

т.к. увидел что совет продолжает рассмотрение данного вопроса, добавлю три вопроса

цитировать “полемику совета” при решении данного вопроса не буду - треш полный
прошу совет рассмотреть адекватность принятого решения, (1) на основании каких фактов удалены правки от февраля - марта пользователя Седойкина, (2) почему ботом порушены правки других пользователей от 2009 года
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=270145#p270145
(3) почему при рассмотрении вопроса не были отмечены области с бингом и бот так же прошелся по ним (показать удаленное к сожалению не могу, только правленое, но пользователи заново, повторно уже отрисовывают по бингу)
http://www.openstreetmap.org/browse/way/146837491/history

Подниму вопрос о переводе текстов касательно лицензии. Если Совет занят и не может перевести пяток страниц, то пусть хотя бы удалит устаревшие переводы. А то ведь хрен разберешься, где уже новое, где еще старое.

Давайте отвечу своё частное мнение как участника совета:
Седоркин сам утверждал в переписке, что ДАЖЕ, там где есть Бинг, он использовал гугл, так как “рисуется быстрее”. Также он использовал бумажные карты “из киоска”. Проверить его все данные и разделить грязые от чистых не представляется возможным никому кроме него самого, однако данный пользователь не пошёл на встречу лицензионной чистоте. Были выпилены его правки, соответственно могли пострадать последующие накладывающиеся с ним данные от других участников, такова проблема наличия такой язвы, как не лицензионные данные.
Это будет для всех местных уроком, надо следить откуда берётся информация у вас на карте, и вовремя такое рисование пресекать!

Моё частное мнение:
Причем тут вообще совет? Вики-документация также открыта для редактирования, как и сама карта, если вам что-то не хватает, вы можете это исправить. На сколько я помню, совет не брал на себя обязанностей по переводу документации.

Это не указание, а просьба. RusFox возможно излишне начал “напирать” на Совет.
В Совете есть участники, хорошо владеющие английским и пользующиеся авторитетом у остальных. Если они подготовят или хотя бы согласуют перевод - он будет иметь большой “вес”.
В любом случае, за прошедшее время еще никто не взялся за перевод. А ведь лицензия в OSM - очень важная часть! На мой взгляд, это одна из тех задач, которые совет должен выполнять.