Ужасы адресации в Украине

Перечитував тему.

Досі зустрічав і читав лише про комбінацію highway=service + living_street=yes.
Відверто кажучи, unclassified + living_street=yes для мене новина.
Дещо незвична пара тегів, бо

Як недавно у osm-talk проскакувало, у містах unclassified – це часто еквівалент quartiary.

Вік живи - вік учись. А quartiary це що?
Гугл знайшов тільки в німецькій частині форуму, але я не шпрехаю :frowning:

Ну, є primary, secondary, tertiary, і часто не вістачає quartiary. То ж наступний за класом – unclassified.

:smiley:

У тої вулиці - щороку інша назва. На ній немає жодної адреси, тому можна вигадувати отакі штуки.

Для тих, хто цікавиться, як додати адресу на мапу, варто прочитати наступне: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Larry0ua/%D0%90%D0%B4%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%8F_%D0%B2_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%96

коментарі та правки - welcome :wink:

також прохання додати це посилання у перше повідомлення теми “Ликбез. Как правильно мапить”

може варто спинитися на одному варіанті. Вже начебто домовилися в Україні використовувати релейшени (як і в Білорусі). І не використовувати addr:street на будинках.

може ліпше залишити лише street? Навіщо заплутувати людей?

не зрозуміло, чи слід додавати name:ru, name:en, name:by та інші переклади назви до тегів релейшена. До речі, існуючий конвертор osm2mp при створенні бази адресного пошуку бере назви вулиць з тегів релейшенів (але для позначення відрізків вулиць бере теги відрізків). Однак, на мою думку, ліпше попрохати Льошу доробити конвертор, ніж дублювати назви вулиць в базі даних.

треба додати слово “проїжджих”.
“і ролями house для всіх будинків, street для всіх **проїжджих **частин вулиці”

пояснені два рівноправних способи, в нас надто багато будинків замаплено без відношення, щоб просто відкинути цей варіант. по приблизним підрахункам получалось явно більше 30% адрес

wiki: (use “associatedStreet” in tagging but in parsing also allow: “street”)
і теж, надто багато обох варіантів, щоб говорити про якийсь один. мені особисто перший подобається більше, бо в пропозалі street надто все неоднозначно - якісь associated, неясно, коли address і коли house. саме тому підтримка автоматичного виставлення тегів не була реалізована для цього типу.
до речі, Білорусь має щось дуже видозмінене і це явно не street, це якийсь address з не дуже ясним способом внесення…

як і написано - не варто :slight_smile: у Вас вірні аргументи

обгрунтуйте, будь-ласка, не зрозуміло, що мається на увазі. щоб недоступні частини вулиць не додавали чи щоб не додавали hw=path з іменем?

перепрошую, що так відкидаю виправлення і сподіваюсь на продовження конструктивної бесіди

а навіщо їх два?

а навіщо два варіанти? Нехай буде лише один. А інші потім може роботом виправимо.

Аргументи, може й вірні, але конвертор “думає” інакше :). Зараз у картах України під Навітел, що їх викладують на navitel.osm.rambler.ru, адресний пошук на російській мові поламаний.

мабуть, я не правильно висловився. Я мав на увазі ті лінії (ребра графа), які є відображенням простіру між рядами будинків. А дозволено там рух, чи ні - то інше питання. Ну і крім того, слід написати, що додавати до релейшена ті невеличкі проїзди між будинками (характерні для районів з багатоповерховими будинками) не треба.

пробачте, що одразу поліз виправляти статтю на вікі :slight_smile:

Особисто мені більше подобається street. Воно якесь логічніше.
Із опису associatedStreet слідує, що його призначення - просто адресно прив’язати будинки до «веїв» із назвою (на це вказує необов’язковість name у самому відношенні). А street я сприймаю як щось, що фізично і є вулицею, із всіма ділянками доріг та будинками/будовами. Тобто, associatedStreet - це щось між дорогою та будинками, на одному рівні; street - над ними. Хоча, чесно кажучи, просто напис street коротший і займає менше місця в josm-і. :slight_smile:
Щодо ролей, як я розумію, address - це для простих точок з адресою, house - для накреслених будинків із адресою, associated - склади, наприклад, ангари, точкові POI в межах будинків можна добавляти (тоді номер буде братися із будинку, а назва вулиці - із відношення).

мені теж :slight_smile:

Ага. Ась воно як. А я все роздумую, чи додавати до релейшена автомийки, АЗС та інші подібні споруди.

Ясна справа. Навряд чи автор правил конвертера думав про українську мову. Пишіть, просіть виправити.

А резон? POI може взяти і вулицю і номер з самого будинку, звичайно за умови, що лежить вона в межах полігону будинку

Та тут адреса другорядна, просто для групування всіх об’єктів, що відносяться до вулиці. А добавляти туди poi, чи ні - це уже хто як хоче.

ну як там, принцип do-ocracy :slight_smile: хто за street, додавайте його в reltoolbox, приклади там є, в кого нема доступу, надсилайте патчі :slight_smile:

імхо ми про адресацію говоримо зараз, тому associatedStreet виглядає більш привабливо

Пример “приоритета табличек”:
http://cs315322.userapi.com/v315322514/28f9/kL45afg5zBg.jpg
http://cs315322.userapi.com/v315322514/28f0/RpNUVKcYtsc.jpg
http://cs315322.userapi.com/v315322514/28e7/UIkM6I6ZzpA.jpg
http://cs315322.userapi.com/v315322514/28de/PpBqdyX1ORI.jpg

А что делать с такой ситуацией, как тут
http://www.wikimapia.org/#lat=48.5326832&lon=35.0795711&z=17&l=1&m=b
Дома улицы Тепличной идут вперемешку с улицей Фрунзе.
Нумерация на Тепличной это какой-то ужас - дом 13 рядом с домом 5 и дом 19 рядом с домом 3.
Особенно порадовал многоквартирный дом, у которого на одной и той же стене, но в разных углах
http://screencast.com/t/OpdWL19OD6n
http://screencast.com/t/lWcRDpSyei1o
Вот он же на Яндексе
http://maps.yandex.ua/-/CVq2ML2e

Даже не знаю, что делать.

Аналогично в Харькове.
На одном и том же здании на ул. Тобольская, висят таблички №65 и №63.

При этом на соседнем здании школы висит номер 65

А, ну это похоже на двойные адреса, про которые мы долго спорили в русской ветке в теме про адресацию релейшенами.

Это как? Как письма писать в этот дом? :open_mouth: