Вопросы новичков (Part 1)

barrier=bollard: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier%3Dbollard

Товарищи, у меня такой вопрос:
Вот я в основном обрисовываю Азербайджан и Баку в частности. Я могу здесь в users: Russia открыть топик или мне нужно обратиться к админам, чтобы открыли отдельный раздел?
Просто подозреваю, что там не очень большая активность будет

baxi, если ты спрашиваешь наше мнение, открывай - мы только будем рады.

Вопрос, скорее, не будет ли топик по Баку здесь воспринят бакинскими товарищами как проявление великодержавного шовинизма :smiley:

Можно сделать как белорусские осмеры - для вопросов обрисовки конкретных мест - свой подфорум (там активность действительно не очень большая). А по общим вопросам они все флудят здесь, в users: Russia

Не думаю так, но все же воспользуюсь советом :slight_smile:
Пойду напишу куда надо

А площадку общего назначения как назвать то.
И тротуар?

area:highway=footway?

Про тротуары здесь: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:footway%3Dsidewalk

Нет такого в природе, есть area:highway=footway или area:highway=pedestrian. Первое - площадь занимаемая тротуаром, второе - площадь дороги с пешеходным движением.

Тропинка подходит к реке и сам спуск весьма крутой. как обозначить свойство участка что крутой спуск?

Блин, банально поторопился.

incline=*

incline=down, или указать в градусах или процентах, например
incline=-10°

По-моему, при помощи
place=locality + name=*
Точкой в центре, но можно и полигоном обвести.

place=locality - это населённый пункт, существующий, но внемасштабно мелкий или бывший, но никак не площадь. Ни при каких обстоятельствах.

Это почему же?

Сама структура тега намекает на то, что он предназначен для описания локальных мест, которые имею географическую значимость, но не подходят под другие категории. Да и Вики подтверждает это.
И площади вполне подходят под это определение.

Само слово “locality” означает “местность”. И в контексте указанной статьи в вики слово “place” я бы перевел скорее как “местность”. Примеры, приведенные в статье, указывают именно на такое понимание. И я всегда считал (=имел имхо), что так обозначаются нечетко и неформально определенные местности (леса, долины, урочища и т. п.), имеющие, однако, свои названия (часто местные, и часто по названию бывших там населенных пунктов). Так что я тоже считаю, что площадь этим тэгом обозначать неправильно.

Сложилось так как сложилось. Так как Макс обьяснил

А для обозначения площадей в городах тоже вполне сложилась определенная практика,
см. напр. http://www.openstreetmap.org/?box=yes&bbox=36.2275%2C50.00381%2C36.2359%2C50.00674
И не надо без крайней необходимости новых практик изобретать, иначе ОСМ быстро превратится в свалку, непригодную ни для онлайн-сервисов, ни для конвертации под навигаторы.

По точечным place=* в первую очередь строятся индексы населённых пунктов при конвертациях под навигаторы, которые включают в себя как объекты от крупных городов (city) до урочищ и заброщенных деревень (locality). Обычно если ограниченная территория имеет собственное имя, то это равносильно урочищу или им и является и поэтому используется тот же тег place=locality. Городская площадь никак не подпадает под это, поскольку не является “местностью”, а является конечным инфраструктурным объектом.

Всякие попытки добавлять на карту “под рендер” произвольные надписи используя place периодически пресекаются на корню. Особенно много этого было в Красноярском крае.

Это объяснение выглядит резонным, спасибо. Исправлю свои и известные мне locality на площадях.

сделал перевод страницы описания тега place=locality