Киров и область

а какой тэг присваивать точке? или только addr:* прописать?

Достаточно addr:street + addr:housenumber, но можно и по полной схеме карлсруе все addr:*

насколько корректно будет, имея gps-треки, обводить тротуары или вообще дороги/дорожки/тропы при помощи area=yes, highway=, surface= ?

Некорректно. Если хочется рисовать площадные дороги - юзайте правильный тег, area:highway

ну я вот как раз и хотел узнать, корректно ли в принципе будет обрисовывать highway-области?

То что обещали большOSMF случилось - бот потоптался над Кировом… После него осталась куча точек без тегов, дороги без статусов и чистые места…
Но зато теперь можно с чистой совестью двигать дороги под бинг :slight_smile:

просто интересно, а что за бот?

Еще пара вопросов: что за source - IRS и как обозначить source - gps-трек?
Есть ли где-то возможность подсмотреть границы НП?

Это бот, написанный OSMF, чтобы стирать неугодные ему данные.
https://twitter.com/redactionbot

Например, здесь. Можно подключить к JOSM в качестве слоя, как - смотрите здесь.

как быть с маршрутами общественного траспорта, если он начинается например в произвольном участке линии дороги? делать разрыв? а то получаются лишняя часть улицы, по которой не ходит маршрут

ttg43, Ваш энтузиазм не может не радовать и пугать одновременно. Из отрицательных моментов отмечу несколько очень важных:

  1. в своём пакете правок http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/12222832 вы уничтожили автодорогу между Кировом и Чепецком, в районе ж/д переезда в Нововятске.
  2. в том же ченжсете вы сломали и саму железную дорогу

Всё это сделано Потлачем. Обычно в таких случаях, принимая во внимание что это сделано Потлачем и важность сломанной информации я просто откатываю ченжсет целиком, не важно что там полезного рисовалось дополнительно. Верните все сломанные вами объекты и будьте более аккуратны и никогда не пользуйтесь Потлачем для рисования более чем одной-двух точек или правки уже существующих объектов.

Ещё, по ченжсету http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/12393479

  1. в России, по закону ни одна фирма и ни одно официальное название не может быть на английском языке или английской аббревиатурой. Никаких “Gaudi Hall” в name! Максимум только в name:en. Так же как и “CHE PAY”, тем более ещё и капсом. У этих объектов есть официальные русскоязычные имена.
  2. если “Фабрика” - это торговый центр, то допустимо (и я бы даже сказал рекомендуемо) писать в name “ТЦ Фабрика”.

По вопросу выше - да, разрезать дорогу на части и включать в отношение маршрута только требуемый кусок дороги.

Ни одна фирма не может иметь название на английском языке? И как же тогда именовать, например, такие кафешки, как KFC, SUBWAY? Заметьте, английский, да еще и капсом. Подозреваю, что русские названия они могут иметь, но где-нибудь только в официальных документах. А общеизвестные названия, написанные на всех вывесках - именно на английском.

Да, тут Max погорячился. Подозреваю, что в официальных документах того же Subway будет “ИП Пупкин В.В.”, при этом у всех кафешек такой сети владельцы будут разные, ибо это франшиза

Я сначала подумал что там ремонт идет и поэтому дорога сломана, но все-таки решил починить :smiley:

Еще пофиксил пару неправильных номеров домов (не все, исправил те, которые знаю сам) в нововятске, на советской и на мопра, Max Vasilev будь внимательнее, когда их расставляешь )

Delin, я не расставлял ни одного номера дома в Нововятске. Я только перерисовал там дома по правильной геометрии, перенеся все теги до единого с тех корявых квадратиков, которые там были начертаны до этого потлачем. Если вы знаете правильные номера - пожалуйста поправьте.

Max Vasilev, тогда извиняюсь. просто в истории правок этих домов никого кроме вас больше не было.

прошу помощи ) как откатывать правки через josm? штатные средства или модуль есть какой?

насчет названий. в моем понимании poi добавляются на карту, чтобы в последствии юзер мог найти интересующую его информацию. Поэтому я и заношу общеутребительные названия, но конечно же без упрощений. как еще можно обозначить gaudi hall и che pay, если они имеют именно такие названия?

не очень понял насчет ТЦ. shop=mall уже подразумевает, что это торговый центр, английский я думаю не хуже меня знаете. следуя этой логике нужно например и перед amenity=cafe и shop=supermarket приписывать в name “кафе Место встречи” и “магазин Глобус”. В названии должно быть только название (причем общеупотребительное), статусная часть там ни к чему. Выше я уже спрашивал тоже самое про школы. У name есть ключи для того чтобы разрешить эту ситуацию, например alt_name или loc_name (для русскоязычного названия) и official_name (для юридического названия)
Я не стремлюсь перекраивать порядок, просто действую в соответствии с вики осм. Если не прав где-то, то прошу указать ссылку на информацию, подтверждающую ваше мнение. Спасибо)

Ну вот например у нас вполне есть вывески “КФС”:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:JOSM/Plugins/Reverter
Но вроде как не всегда срабатывает как надо.

ttg43, общеупотребительная практика - в name должно быть общепонятное название. Статусные части для адресов вообще категорически не рекомендуется сокращать или опускать, для остальных объектов, статусные части можно сокращать до общеупотребимых. Для магазинов и кафе и прочего ненадо писать “кафе такое-то” в имени, но для торговых центров, что бы по name их визуально отличать среди магазинов, расположенных в нём, я бы не считал дурным тоном иногда писать в name как “ТЦ Название”.

Почему в данном случае здесь статусная часть не лишняя, попробую объяснить. Часто торговый центр - это как рынок, всего лишь объём арендуемых площадей, но не сама структура продажи чего либо. Т.е. не магазин, а юридическое лицо основной бизнес которого аренда и субаренда торговых площадей. Очень часто в в уставных документах таких юрлиц наименование значится как какое нибудь ООО “Торговый Центр Дуся”, а следовательно название его, короткое, общеупотребительное не “Дуся”, а как минимум “ТЦ Дуся”. Различать “Дуся” и “ТЦ Дуся” иногда полезно, когда мы ищем нужный нам магазин в торговом центре. Для моноцентров, не являющихся субарендаторами, таких как Метро например, чаще всего и так понятно о чём идёт речь, и в там “ТЦ Метро” = “Метро”. Но для ТЦ Росинка например это не так, потому что нет магазина “Росинка”, есть много магазинов с собственными названиями на территории “ТЦ Росинка”.

Я не настаиваю, в данном случае, мне при сборке карты например ничего не стоит добавить любой постфикс и префикс к name, но именно для того, что бы различать когда название торгового центра - это название одноимённого в нём моно-магазина или просто набора торговых площадей, и прошу указывать торговый центр как “ТЦ Название”, поскольку тег shop= не даёт представления о форме деятельности юрлица, описываемого как mall. Тут аналогия с рынком. Вы же не пишете в name “Центральный”, а пишете “Центральный Рынок”, что бы была ясность, что речь идёт о территории торговли (украинским абибасом и въетнамскими кожанками :slight_smile: ).

Гауди Холл называется официально и по документам “Гауди Холл”, странно, да? :slight_smile: name=“Гауди Холл”, name:en=“Gaudi Hall”. Насчёт “Che Pay” не скажу сразу, но хоть не заглавными целиком.

Плагин “reverter” сейчас ведёт себя не предсказуемо, видимо карающий бот его так напугал, поэтому придётся ручками исправлять наверное.