Это дискутируемо.
У пешеходников. кстати, бывает и наземная одноэтажная часть, однозначно годящаяся в building.
Можно уточнить в ветке любителей 3D зданий. Если building:levels это не общая высота, а высота именно от уровня земли, то похоже, что building:levels=1 на подземной части надо и заменить.
Сооружение, обычно имеющее стены и крышу, построенная для постоянного использования (например для проживания).
Постоянность использования подземника никто не оспаривает?
Стены есть? Все согласны?
Крыша - тут кто что скажет. Раз неба не видно - крыша есть.
Наличие стен и крыши указаны лишь как частый признак, но не обязательный.
Стен может и не быть у нависающих конструкций, крыша тоже бывает не над всеми стенами, а может где и отсутствует вовсе.
Основной признак - Сооружение, построенное для постоянного использования.
Я ничего не классифицирую — только здания обозначаю.
Значит нужен специализированный словарь по маппингу картографии.
Но у нас не карта, а “просранственная база данных”, и картография тут не всегда главная. Значит будем искать словарь по пространственным базам данных?
Есть такой - wiki! Но там употребляют английские слова без толкований, значит толкования надо брать стандартные, а они-то в академических словарях и есть.
В отечественной юриспруденции сплошь и рядом лезут в Ожегова, когда в законах нет точных определений.
Нет, это примерно те же недостатки отечественной системы преподавания английского языка.
К сожалению не объяснили сразу, что village это скорее поселок, чем деревня.
Ну а про то, что город, это не обязательно city, а может быть и town, хоть и учат, но не все усваивают.
building — это не только здание, но и многие другие постоянные постройки тоже.