Перевод сайта OpenStreetMap.org

Я хотел. Но так как оно практически не работает, то не стал. Хотя единичные города ищет.

Москва, Кремль :slight_smile:

Первой строкой:

:smiley: :smiley:
Город в 17 километрах восточноее пос.Рублево.
" - Слушай, а что это за город такой, Москва? Где он хоть находится?

  • Да-а… Недалеко от Рублево."

Послал новые поправки
http://trac.openstreetmap.org/browser/sites/rails_port/config/locales/ru.yml
Их не так уж много
http://trac.openstreetmap.org/changeset/15665

Новые строчки добавляются в en.yml. Tom Hughes добавил одну в ru.yml. Также там в была одна ошибка (забыта кавычка). В en.yml недавно добались еще пару строк для i18n, которых еще нет в ru.yml. Эти моменты я отслеживал при сливаниях.

Отслеживать такого рода изменения с переводом с translated.by будет все сложнее и сложнее, поэтому предлагаю переместиться на другое место для коллективного перевода. Как вариант, можно менять в вики. Я там выложил последнюю версию:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ru:Translation

Можно еще мудрить с Google Docs или подобными сервисами.

Ваши мнения?

Translated.by, увы, не для меняющихся текстов. Интересно, ланчпад поддерживает ли.
Мое мнение - вики вполне удобна.

вики.

git

А ‘отключить’ перевод как-нибудь можно? Может есть какой параметр (&lang=en в http запросе?) или кукисы где-то поставить можно?

В настройках пользователя поменяй местами ru и en.
Added.
В настройках OSM`овского пользователя. Там есть это поле. :slight_smile:

имхо, зря way как “путь” перевели. по смыслу это всё-таки ближе к “линии”.
да и обратный перевод “пути” - это скорее path, чем way

Поддерживаю. Полилиная (или ломанная) - все-таки перебор, а вот “линия” - в самый раз.

Оно и в английском не очень. Скорее всего, проект по началу ничего кроме дорог (что подтверждается и названием) не предполагал.

Cтранно. Я везде как “линия” писал, и вроде последний вариант был с линиями. Неужто кто поправил? o_O

во всяком случае про узлы пишет, что они “являются частью пути”
http://www.openstreetmap.org/browse/way/35210853

Поменял все “пути” на “линии” в ru.yml

Обновил версию на странице вики:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ru:Translation

Если будут какие поправки, можете исправить там и написать мне сообщение.

Новые переменные постоянно добавляются в en.yml и переносятся в другие языки. Если какие глюки будут появляться, то как и с самой картой – можно исправлять самим.

Маленькая ошибочка:

http://www.openstreetmap.org/browse/way/37417038

437365227 (является также частью линей 37417037 и 37417037)

ещё кривость: “принадлежит к” не говорят, надо поменять на что-то типа “принадлежит [линии]”, “входит в [линию]”.
http://www.openstreetmap.org/browse/node/90012915

Кто нибудь знает способ, как перевести на русский язык “Легенду”, которая вызывается соответствующей кнопкой на первой странице карты OSM ?

Как можно поправить ссылку “Заглавная страница” в левом меню главной страницы http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page так, чтобы она ссылалась на соответствующую русскую страницу, а не на английскую?

Так. На предыдущий вопрос я так и не получил ответа :frowning: Похоже это сложно для аудитории.

Может быть тогда кто-нибудь ответит мне, на следующийвопрос:

но почему она некорректно отображается, однако, аналогичная финская выглядит хорошо:

Похоже сам движок wiki различает Fi и RU.

Никак. Меню для всех общее.