СНТ, огороды, дачи.

Откуда следует, что suburb крупнее village?

Proposal:

Часть деревни может быть обозначена как place=quarter, только если эта часть ещё делится на что-то.

Часто ли за высоким забором, огораживающим двух- трёхэтажный особняк, охраняемый злыми собаками, сажают картошку?

Если посмотреть на практику рендеренга:

http://www.openstreetmap.org/?lat=55.89653&lon=37.30621&zoom=17&layers=M

дом отдыха “Нагорное” – suburb
Светлые горы – village

на zoom 14 у suburb существенно больший шрифт.
Хотя на других более или менее пропорционально…

Ну и вообще, сравни по статусност “Южное бутово” (которое классический suburb) и поселок Гадюкино. По моему очевидно, кто главнее…

Кроме того даже если suburb == village по статусу, то для котеджного поселка, являющегося частью деревни, нам нужно что-то что по статусности меньше village.

Ну тогда либо игнорировать это правило, считая это национальной особенностью, либо использовать neighbourhood. Поскольку лексически quarter больше подходит на обозначение “резервации для богатых”, чем neighbourhood, я бы предпочел именно его. Хотя мне вообще говоря пофиг. Лишь бы статус у части был меньший чем статус у деревни.

Чем плохи теги для обозначения садоводческих массивов? Как разруливать адресацию во вложенных allotments?

Есть. Уточнения удаляли, несмотря на то, что было известно, что это поломает адресацию.

Большой проспект вроде бы (пока везёт) не трогают.

Это не практика рендеринга, а один конкретный рендер. Не следует использовать те или иные теги только для того, чтобы объекты красиво отображались в Мапнике.

Очевидно, самостоятельный посёлок Гадюкино (к сожалению, из Вашей фразы неясно, о каком конкретно посёлке идёт речь) “главнее” Южного Бутова - всего лишь одного из многих районов населённого пункта.

В этом смысле должен подходить place=neighbourhood.

Предлагаю так (речь идёт о коттеджных посёлках, являющихся частью других населённых пунктов):
часть города - place=suburb
часть крупной части города, являющейся place=suburb - place=suburb
часть не очень крупной части города, являющейся place=suburb - place=quarter
часть деревни, имеющая внутреннее деление (то есть внутри которой можно обозначить place=neighbourhood) - place=quarter
маленькая часть деревни - place=neighbourhood.


Текущая ситуация касательно отдельно стоящих коттеджных посёлков: были предложены новые теги place=cottage_settlement, place=settlement и place=incorporated_settlement и уже существующие place=hamlet/village. Из этих вариантов наиболее приемлемыми мне кажутся использование нового тега place=settlement и использование существующих тегов (классификация производится по численности населения) place=isolated_dwelling, place=hamlet и place=village.

Во, вот и я про тоже! :slight_smile:

Я честно говоря плохо себе представляю значительную часть города являющуюся коттеджным поселком.
А если заставить себя это представить, то он в моем воображении становиться административной единицей “район”, и к нему начинают применяться правила обозначения района. Что совпадает с указанным тобой, но в описании в вики я бы написал что-то вроде “Если коттеджный поселок по совместительству совпадает с районом города, то обозначать следует по правилам обозначения района.” Так нормально будет?

Ага. Так мне нравиться.

Слушай, а для наших англоязычных друзей cottage_settlement не будет чем-то совершенно непонятным?

И второе: OSM не только российская карта, но мировая. Действительно ли коттеджный поселок настолько самобытное и важное явление, что для него следует вводить новое понятие в мировом масштабе? По мне, если уж так хочется отметить, что это не простое поселение|часть поселения, а крутое, то я бы завел тег вроде luxury=yes, но никак не придумывал бы этому новое имя.

На мой ламерский взгляд “коттеджный посёлок” это именованная жилая зона малоэтажной застройки, landuse=residential, name=“Гадюкино”,residential=rural. Если хотите - некоторый аналог “жилого комплекса” только малоэтажный.

Ответьте на вопрос - могут ли коттежные посёлки находиться в черте города или это невозможно? И чем концептуально коттеджный посёлок в черте города принципиально отличается от такого же но построенно вне черты города/посёлка … кроме документов на земельный участок естественно.

Будет. Это для нас “коттедж” – комфортабельный или даже элитный, благоустроенный корпус, а для них это скорее что-то на уровне недостроя или времянки.

Вот здесь америкос рассуждает о том, как мы неправильно понимаем и употребляем слова англоязычного происхождения:
http://www.youtube.com/watch?v=WsdgpjLAg3o#t=0m48s

Есть коттеджный посёлок - он должен находится в поиске и как то обозначаться на местности. И ещё адресация. И сложность возникает только тогда, когда он находится внутри другого населённого пункта, не в пределах административной границы, а именно внутри.

Если СНТ или КП расположено отдельно - его можно обозначать как обычный населённый пункт, тут не вижу проблемы.

Могут, и не просто в черте - в середине. По крайней мере в небольших городах и пгт. Их строят на месте пустырей и т. п.

Проблема ровно одна: населенным пунктом он при этом не является.

В россии “создать” населенный пункт – чрезвычайно сложно, гораздо проще перевести участок земли в разряд земель ближайшего поселения и далее вести там жилищное строительство. Что как я понимаю широко практикуется…

Таким образом коттеджные поселки оказываются не отдельными населенными пунктами, а частью населенных пунктов уже существующих.

  1. Города Зеленогорск, Сестрорецк, например - часть Санкт-Петербурга, что же их, стереть с карты?
  2. Опять же, “шашечки или ехать”? Мы рисуем базу как должно быть по бюрократии или как есть на местности?
  3. “Населённый пункт (н.п.) — населённое людьми место (поселение), первичная единица расселения людей в пределах одного застроенного земельного участка (город, посёлок городского типа, село и пр.). Обязательный признак населённого пункта — постоянство использования его как места обитания из года в год (хотя бы сезонно)” (вики)

Рисовать нужно не то и не другое, а так, как на самом деле :slight_smile:
А “на самом деле” в разных случаях будет разным. Для фактических сведений нужно рисовать как на местности, а для любых административных (границы, адреса, названия) - правильно обозначать именно по бюрократии.

  1. Т. е. если посёлка нет официально, то и по базе OSM его не найдёшь? ИМХО грош цена таким картам.
  2. А как узнать это самое правильное? В кадастре, кладре - ошибка на ошибке. Даже фамилии писателей в названиях улиц перековерканы!

Нет, не могу перевернуть своё мировоззрение. Если вижу на местности болото - это болото, а вижу улицы, дома, магазины, школы, спортивные комплексы - это населённый пункт. И если на указателях стоит одно название, а в кадастрах - другое, в карте должно быть как на указателе, иначе сия карта бесполезна.

исправил опечатку

Найти документ, который устанавливает это правильное, разумеется. Кладры, кадастры и таблички - всё это вторичное.

Если его нет официально, то это не посёлок, а нечто другое. Вот и нужно придумать способ обозначать это “нечто другое”, но как посёлок его обозначать не надо.

Что касается названий: есть закон “О географических наименованиях”, в котором всё сказано, кто, чему и как может давать названия.
http://base.garant.ru/12106462/
Вот в этих документах и будут настоящие правильные названия, а вовсе не в указателях

Я вношу в OSM данные, соответствующие фактическому положению на местности. Если в OSM надо делать по другому… значит это не мой проект, искать как должно быть по официальным документам мне не интересно, да и не понимаю, зачем.
Пример - знаю дорогу, которую по бумагам асфальтировали, а по факту деньги украли и она осталась грунтовой. Ставить ей тег “асфальт”?

Всё верно. The truth on the ground

http://www.youtube.com/watch?v=_A1T6s1GIAM&feature=youtube_gdata_player

On the ground никаких названий и адресов нет.

Ты действительно считаешь “асфальт” административными сведениями?

Есть указатели, таблички на домах. И если по улице идёт нумерация домов с табличками: 35, 39, а потом 37, то как нужно ометить? 35, 37, 39 или как на табличках?

Адреса и таблички - разные вещи. Так же, как и названия и указатели.

Если есть желание, можно мапить и таблички, разумеется :smiley:
Но как источники сведений о названиях и адресах они вторичны.