СНТ, огороды, дачи.

Во!, ИМХО намного удобнее вешать адрес не на дом, а на вход на участок.

facepalm.jpg. Все давно делают одинаково - пишут в name имя, и ничто иное. Населённый пункт, к которому принадлежит улица, должен определяться геометрической проверкой вхождения вэя улицы в полигон НП. Ну или какой-нибудь костыльный, но всё же допускающий автоматическую обработку, вариант с тегом addr:*. Но в name это пихать не надо.

Действительно — у меня цифры-то на калитке висят :smiley: .
Правда некоторые вещают рядом с калиткой - им где мапить? Точка на заборе?

Не надо передергивать… Я видел очень много по России за свои 50 с лишним и 34-хлетний водительский стаж. СНТ эпохи 80-90 имеют, мягко говоря, некоторое отличие от СНТ нынешнего времени. У меня поселок тоже имеет оффстатус ДНП, да вот только домики там далеко не времянки. :smiley:

Ну тогда вы прекрасно знаете что много малых городов в глубинке больше похожи на большие деревни чем мегаполисы а-ля Москва :slight_smile: Но тем не менее официально города … И наоборот, станицы - официально сельские населённые пункты хотя крупнее многих городов и выглядят гораздо более похожими на города чем многие малые города России. Самый весёлый случай - Ингушетия. В стоице городе Магас проживает 2.5 тысячи человек, в райцентре станице Орджоникидзевской - 61.6 тысяч человек.

К чему этот пост? Просто к тому, что принить новое решение нужно взвешенно. Нужно выбрать действительно надёжные критерии а не “похоже - не похоже”. И чтобы решение ложилось бы на международную практику - иначе на мапнике (или другом международном рендере) ничего не отразится.

fserges, так принимайте такое согласованное решение. Просто читая данную тему возникает ооочень много вопросов, а ответы висят в воздухе. К чему это? Да про рассказ о малых городах России… за душу взяло. :slight_smile:

Почему нету? Открываете http://maps.rosreestr.ru/Portal/ и тыкаете в участки любого крупного садоводства - полно улиц в официальных адресах.

Кадастровый номер 47:01:1536001:XXXX означает просто “Рощинское сельское городское поселение” как район, а
все официальные village/hamlet имеют собственные номера. Так же как в Великобритании квитанции об оплате
электроэнергии заменяют паспорт/прописку, так и в России очень важно куда попадает земельный налог.
Вы конечно можете обратиться в администрацию поселения (там даже есть своя топонимическая комиссия, которая
раздает названия) о признании вас hamlet’ом, но им, как вы понимаете, лишние едоки не нужны,
они сами нищие, и у себя то в Райволе мост на финской плотине полгода ремонтировали, таджики песок руками носили :sunglasses:

suburb – нельзя. Это часть города.

Коттеджный поселок имеет существенно меньший вес в иерархии чем “Южное бутово”, которое должно быть отмечено как suburb.

Подниму тему, ибо не понял про огороды. Как отмечаются огороды, которые не являются садовыми товариществами? По большому счёту, это самозахваченные и вскопанные земли, которые огорожены заборами из всякого хлама. Домиков или каких-либо построек там нет, редко могут попадаться парники. Обозначать как allotments?

Отдельного тэга для этого нет, да и разница не очень велика, поэтому можно отмечать так же - landuse=allotments.

Дома тоже бывают построены без разрешения (самострой). Юридическая чистота обычно не отражается на общих картах.

По поводу коттеджных поселков.
Прочитав все вышесказанное, русскую и английскую Wiki, и просуммировав все это с общей эрудицией, получилось у меня следующее:

Выше было указано, что в коттеджном поселке можно прописаться, в отличие от СНТ. Однако прописаться можно только в населенном пункте. Судя по всему имеющиеся коттеджные поселки формально являются частью близлежащей деревни. Последнее становиться очевидным если сопоставить участки отмеченные как коттеджные поселки с кадастровой картой.

Поэтому, при обозначении коттеджного поселка предлагаю пользоваться следующими правилами:

  1. Если коттеджный поселок являет собой отдельный населенный пункт, то обозначать его как place=hamlet/village (На практике встречаться вроде не должно)

  2. Если коттеджный поселок являет из себя часть населенного пункта, то обозначать эту часть как place=neighbourhood (Формальный признак, у участков статус “Земли поселений”, в адресе упомянута близ лежащая деревня)

  3. Если земли котетжного поселка отмечены как “Земли сельскохозяйственного назначения”, то обозначать его как place=allotments | landuse=allotments

Пример: http://maps.rosreestr.ru/Portal/?l=16&x=4119242.5401410614&y=7495267.397275659&mls=map|anno&cls=cadastre

41608 - старое садовое товарищество. Участки внутри него “Земли сельскохозяйственного назначения”, поэтому не смотря на наличие внутри коттеждей, это landuse=allotments
41606 - относительно новый коттеджный поселок. Учаски внутри него “Земли поселений (земли населенных пунктов)”, формально как я понимаю часть деревни Горышкино. Обозначаться должно как landuse=residental; place=neighbourhood; name=ПДСК “Оленев и К”

Кто за, кто против – высказывайтесь. По результатам постараюсь внести все в вики.

ЗЫ: возможно вместо neighbourhood использовать quarter который все еще проходит как proposial, но вроде за него положительно проголосовали.
ЗЗЫ: по здравым размышлением quarter наверное даже лучше.

А нельзя ли ещё раз повторить, на чём базируется утверждение, что в СНТ нельзя прописаться? См. статью в Российской газете.

источник:

Не будет ли проблем с валидаторыми, которые считают, что hamlet/village - это село, деревня или посёлок? Но, в общем-то, т. к. классификация, по сути, основана на численности населения, вроде бы вполне можно дописать, что коттеджные посёлки, состоящие из одного или двух домов - это isolated_dwelling, имеющие более трёх домов, но численность менее 300 человек - place=hamlet, численность более 300 человек - place=village.

Дополнение: при этом этот коттеджный посёлок должен являться частью соответствующего place= - полигона деревни, к которой относится посёлок.

Спорно. Есть мнение, что landuse должен показывать то, как земля используется. Если на ней выращивают картошку, а рядом стоят времянки - это landuse=allotments, если стоит трёхэтажные особняки с цветочками, выращиваемыми для красоты - это landuse=residential.

Proposal:

Часть деревни может быть обозначена как place=quarter, только если эта часть ещё делится на что-то.

Прежде всего, не надо опять мешать вместе landuse и place - это ортогональные вещи.
Касательно landuse - никого не волнует как что отмечено в кадастре - нам важно только то, что есть на практике.
Касательно place - ИМХО neighbourhood слишком мелкое (а это самое мелкое деление НП) для коттеджных посёлков - нужно либо allotments (СНТ), либо suburb, в крайнем случае quarter.

Двумя руками “за”.

suburb – слишком крупное. Оно крупнее village.

Остается quarter?

Практика дело очень изменчивое: В прошлом году я сажал картошку, в этом году я сделал газон и регулярно его подстрегаю, через год, вообще закатал участок в бетон и устроил стоянку для мототракторов. Всякий раз надо менять landuse? По документам это как были огороды так и останутся. А за бетон могут настучать и по голове, если захотят…

Кроме того, как ты будешь выяснять сажают ли за высоким забором картошку или нет?

Откуда следует, что suburb крупнее village?

Proposal:

Часть деревни может быть обозначена как place=quarter, только если эта часть ещё делится на что-то.

Часто ли за высоким забором, огораживающим двух- трёхэтажный особняк, охраняемый злыми собаками, сажают картошку?

Если посмотреть на практику рендеренга:

http://www.openstreetmap.org/?lat=55.89653&lon=37.30621&zoom=17&layers=M

дом отдыха “Нагорное” – suburb
Светлые горы – village

на zoom 14 у suburb существенно больший шрифт.
Хотя на других более или менее пропорционально…

Ну и вообще, сравни по статусност “Южное бутово” (которое классический suburb) и поселок Гадюкино. По моему очевидно, кто главнее…

Кроме того даже если suburb == village по статусу, то для котеджного поселка, являющегося частью деревни, нам нужно что-то что по статусности меньше village.

Ну тогда либо игнорировать это правило, считая это национальной особенностью, либо использовать neighbourhood. Поскольку лексически quarter больше подходит на обозначение “резервации для богатых”, чем neighbourhood, я бы предпочел именно его. Хотя мне вообще говоря пофиг. Лишь бы статус у части был меньший чем статус у деревни.