Попробую сформулировать некоторые положения:
а) landuse=residential или landuse=allotments? Данный вопрос не имеет отношения к юридическому статуса местности, тег определяется только тем, как используется территория. Если люди построили в глухом лесу несколько домиков и живут там - это landuse=residential, несмотря на отсутствие у территории официального статуса. Если житель мегаполиса спустился на лифте с 20-го этажа и разбил перед домом парник и выращивает рядом картошку - это landuse=allotments, несмотря на то, территория находится в крупном городе.
б) пусто, place=allotments, place=village/hamlet или place=<коттеджный_посёлок> для обозначения коттеджного посёлка?
пусто: если мы нарисуем 10 коттеджных посёлков, в каждом из которых есть Центральная улица с домом 1 и никак эти посёлки не выделим с точки зрения адресации, то получим одну Центральную улицу с десятью первыми домами - плохой вариант
place=village/hamlet: если мы обозначим коттеджный посёлок как place=village/hamlet, заругаются валидаторы (“на карте есть деревня, отсутствующая в реестре!”) - не хорошо
place=allotments: адресация работает, но смущает использование слова “allotments” по отношению к коттеджному посёлку, который совсем даже не allotments (я правильно понимаю суть претензий?)
place=<коттеджный_посёлок>: о теге пока не договорились и он, соответственно, пока никем не подддерживается.
Предложение: пока используем для коттеджных посёлков place=allotments, когда согласуем тег для коттеджных посёлков (чтобы был один тег, а не 10 разных), будем использовать этот тег, внесём изменения в документацию, обратимся к авторам конвертеров, валидаторов и т. д.
Для обозначения коттеджных посёлков предлагается тег place=cottage_settlement. Свойства те же, что у place=allotments. При наличии мнения о целесообразности использования иного тега, который был бы понятнее/корректнее с точки зрения английского языка и т. д. прошу обозначить его.
Добавление 1: Далее было предложено использовать и для садоводств, и для коттеджных посёлков тег place=settlement.
Добавление 2: Далее было предложено использовать тег place=incorporated_settlement.
в) place=hamlet/village или place=allotments/<коттеджный_посёлок>? зависит от официального статуса: если речь идёт об официальном населённом пункте, это place=hamlet/village, если это просто “что-то_с_адресацией”, это place=allotments/<коттеджный_посёлок>
г) Хотелось бы вернуться к вопросу обозначения садоводческих массивов: предлагались place=allotments_set и place=array_of_allotments. Какой вариант вы считаете предпочтительным? Какой-то из этих или предложите свой вариант?
Для обозначения садоводческих массивов предлагается использовать тег place=array_of_allotments. При наличии мнения о целесообразности использования иного тега, который был бы понятнее/корректнее с точки зрения английского языка и т. д. прошу обозначить его