СНТ, огороды, дачи.

Здесь такая же расплывчатая грань как между СНТ и деревнями в которых кто-то живёт постоянно, а кто-то приезжает только на лето на грядки. Мне кажется в каждом случае решение о тегировании СНТ как residential нужно принимать отдельно, с учётом % людей проживающих в нём на постоянной основе.

Идеальный вариант при высоко детализарованном мапинге - разметка конкретных участков нужными тэгами. Например СНТ в котором 2 жилых дома - landuse=allotments внутри которого мультиполигоном вырезано два участка residential. (Пример, только тут Огороды + Деревня)

Нет.

+3

Как резко в ОСМ принимаются решения :slight_smile: Достаточно чтобы 3 человека одновременно договорились в течение пары часов :slight_smile:

Слово proposal кто-нибудь слышал?

Коллеги, давайте не будем торопиться.

  1. На мой взгляд, произошла путаница между place= и landuse= . Если коттеджный посёлок предназначен для постоянного проживания, то это landuse=residential. Никаких проблем тут нет. С точки зрения организации адресации и типологии это какой-то place. Значит, посёлок должен быть обозначен как какой-то place.
  2. place=city, town, village, hamlet не всегда могут подходить для коттеджного посёлка, т. к., предполагаю, далеко не каждый из них имеет статус города/деревни. Это уже походит больше на place=allotments или на place=isolated_dwelling (хотя, наверное, такие маленькие коттеджные посёлки трудно встретить). Как правило - place=allotments (вспоминаем, что place=allotments был предложен к использованию не как тег для обозначения садоводств, а для обозначения чего-то, имеющего обособленную адресацию, но не являющегося городом либо деревней).
  3. Прежде чем убирать из таблицы place= коттеджный посёлок из одной строки, нужно дать ответ на вопрос, а каким же place тогда его нужно обозначать, чтобы редактор мог посмотреть табличку и понять, какие теги следует использовать для коттеджных посёлков, чтобы и рисовалось красиво (какой использовать landuse), и чтобы и адресация работала (place=allotments). place=suburb - далеко не всегда будет подходить, т. к. коттеджный посёлок может быть расположен вне “нормальных” населённых пунктов и/или иметь собственную адресацию. Недостаток place=hamlet - могут заругаться валидаторы (“не могу найти в официальном реестре деревню с таким названием!”)

Коттеджные посёлки, полагаю, обычно походят на landuse=residential+place=allotments.

:stuck_out_tongue: Да ладно вам, решение было принятно по устранению ошибки, не более того. Теперь разбираемся как заполнить вакантное место.

Чтобы не было путаницы между привязкой СНТ= landuse=allotments, КП= landuse=residential было бы лучше place=allotments заменить на что-то нейтральное, либо для КП сделать что-то своё.

В чём же ошибка?:). Тег place=allotments был предложен для объектов, имеющих обособленную адресацию, для поддержки оной. Не больше и не меньше.

place=cottage_settlement? Признаки те же, что и у place=allotments, но только тип - коттеджный посёлок.

Теоретически, так можно сделать, но есть вопрос: чем так принципиально коттеджный посёлок отличается от иных населённых объектов, имеющих свою адресацию, что для него нужен отдельный тег?

Ок) Не ошибка, а неудачный вариант использования тэга. Я только про КП убрал.

М.б. отдельный тэг и не нужен, но place=allotments лучше не употреблять для КП.

2 all Решение говорите приняли? Ну тогда вам еще один ребус для размышления. Оба поселка и Галактика и Гелиос + третий Капелла рядом все без права регистрации граждан на ПМЖ. :wink:
т.е. юридически это не НП :slight_smile:

Для обозначения на карте важно “юридически” или как обозначено указателями на местности? и (или) как называют большинство там живущих?

Алексей Александрович, вы не о том. Боюсь, что Dinamik прав. :wink:

В чём вопрос Stalker61? landuse обозначаем из факта, т.е. как на земле. Юридические вещи (чем является place=*) берём из документов. Как КП оформлен так и мапим. Только узнать такую инфу не всегда можно, от сюда и вырос костыль place=allotments, которы по сути является просто place=жилые строения с адресами
Не согласны?

Давайте на фактических примерах. Вот мои места, здесь переплетаются практически все обсуждаемые нами варианты (по мелочам не “бейте”, в процессе). СНТ Здоровье с прирезкой, Ручей, Виктория и т. д. КП Виктория, Царство-Королевство, Рощинская Сказка и т. д.
Выше ещё КП Гелиос и Галактика, а левее пытаюсь правильно расставить номера участков.

На кадастровой карте таких вообще нет, у них кадастровые номера из 1536-001 ?

Попробую сформулировать некоторые положения:

а) landuse=residential или landuse=allotments? Данный вопрос не имеет отношения к юридическому статуса местности, тег определяется только тем, как используется территория. Если люди построили в глухом лесу несколько домиков и живут там - это landuse=residential, несмотря на отсутствие у территории официального статуса. Если житель мегаполиса спустился на лифте с 20-го этажа и разбил перед домом парник и выращивает рядом картошку - это landuse=allotments, несмотря на то, территория находится в крупном городе.

б) пусто, place=allotments, place=village/hamlet или place=<коттеджный_посёлок> для обозначения коттеджного посёлка?
пусто: если мы нарисуем 10 коттеджных посёлков, в каждом из которых есть Центральная улица с домом 1 и никак эти посёлки не выделим с точки зрения адресации, то получим одну Центральную улицу с десятью первыми домами - плохой вариант
place=village/hamlet: если мы обозначим коттеджный посёлок как place=village/hamlet, заругаются валидаторы (“на карте есть деревня, отсутствующая в реестре!”) - не хорошо
place=allotments: адресация работает, но смущает использование слова “allotments” по отношению к коттеджному посёлку, который совсем даже не allotments (я правильно понимаю суть претензий?)
place=<коттеджный_посёлок>: о теге пока не договорились и он, соответственно, пока никем не подддерживается.

Предложение: пока используем для коттеджных посёлков place=allotments, когда согласуем тег для коттеджных посёлков (чтобы был один тег, а не 10 разных), будем использовать этот тег, внесём изменения в документацию, обратимся к авторам конвертеров, валидаторов и т. д.

Для обозначения коттеджных посёлков предлагается тег place=cottage_settlement. Свойства те же, что у place=allotments. При наличии мнения о целесообразности использования иного тега, который был бы понятнее/корректнее с точки зрения английского языка и т. д. прошу обозначить его.


Добавление 1: Далее было предложено использовать и для садоводств, и для коттеджных посёлков тег place=settlement.

Добавление 2: Далее было предложено использовать тег place=incorporated_settlement.

в) place=hamlet/village или place=allotments/<коттеджный_посёлок>? зависит от официального статуса: если речь идёт об официальном населённом пункте, это place=hamlet/village, если это просто “что-то_с_адресацией”, это place=allotments/<коттеджный_посёлок>

г) Хотелось бы вернуться к вопросу обозначения садоводческих массивов: предлагались place=allotments_set и place=array_of_allotments. Какой вариант вы считаете предпочтительным? Какой-то из этих или предложите свой вариант?

Для обозначения садоводческих массивов предлагается использовать тег place=array_of_allotments. При наличии мнения о целесообразности использования иного тега, который был бы понятнее/корректнее с точки зрения английского языка и т. д. прошу обозначить его

Я обозначая так: “Центральная улица (СНТ Родник)”, “Центральная улица (СНТ Водник)” и т. д.

Или place=suburb, если СНТ, КП и т. п. внутри другого НП?

Раз уж allotments не нравится, предлагаю использовать просто place=settlement и обозначать им как СНТ, так и КП. Недавно заключили договор на покупку участка. Продавец позиционирует место как коттеджный посёлок. Большой разницы в использовании между ним и текущей дачей родителей жены в классическом советском СНТ не ощущаю. Продавцы иногда даже на одном сайте в одном месте пишут СНТ, а в другим - коттеджный посёлок, т.е. они тоже не особо их различают.

Вся разница - в наличии отдельного юр. лица, который организует оформление и обеспечивает сопутствующие услуги по коммуникациям и застройке. Выводить из этого отдельный тег place считаю излишним.

Некоторые участники удаляют с линий скобки и их содержимое из name. Поэтому в определённом смысле решение со скобками является ненадёжным и временным (пока скобки не заметили и не снесли).

Если у СНТ или КП, расположенного внутри НП, нет собственной адресации, то place=suburb подойдёт, если есть - уже нужен собственный place=allotments/<коттеджный_посёлок>.

Можно и так.

Для поддержки внутренней адресации в садоводствах, коттеджных посёлках и иных подобных объектов предлагается использовать тег place=settlement.

А почему бы не делать так, чтобы внутренняя адресация работала как общая. Т. е. если номера участков по порядку - addr:street=“СНТ Водник”, если по внутренним улицам - addr:street=“Центральная улица СНТ Водник” (пусть будет без скобок).
Тогда теги для поддержания адресации можно не придумывать.

Алексей Александрович, это будет работать, но при условии, что не будет участников, которые будут заменять “name=Центральная улица СНТ Водник” на “name=Центральная улица”, мотивируя это тем, что название улицы - “Центральная улица”, а не “Центральная улица СНТ Водник”

Альтернативный вариант 1: в name и addr:street писать “Центральная улица”, но добавлять и на линию улицы, и на линии домов addr:suburb=СНТ Водник . В конце марта 2012 года этот способ ещё не работал, в апреле, как мы знаем, встали выгрузки.
Альтернативный вариант 2: добавить на линию улицы addr:suburb=СНТ Водник, создать отношение type=street+addr:street=Центральная улица (СНТ Водник) и добавить в него дома с ролью house. Утверждается, что этот способ должен работать, но я не успел его проверить, опять же, из-за замороженных выгрузок.

Замечание: нужно помнить, что альтернативные способы будут внятно работать только внутри населённых пунктов. Но если использовать addr:suburb только внутри населённых пунктов, а вне их - place=settlement, должно быть нормально (при условии, что addr:suburb будет поддерживаться).