Гаражи

Тег building=yes показывает, что полигон есть строение.
А что в реале будет показывать тег building=* ?
Как это будет выглядеть на реальной карте?
Может сначала определится, что и как должно выглядеть на какрте,
а уже в соответствии с этим создавать разные теги.

или сделать так чтобы данные соответствовали действительности, а потом подгонять рисовалки?
имхо - карта не должна подстраиваться под софт
вот недавно в мапнике пофиксили рендер номеров домов. они как раз таки подгоняют рисовалку под данные. и правильно делают

Вот если посмотреть на справочник OSMщика OSM Map Features.
То тегов значительно больше, чем картинок соответствующих этим тегам.
По поводу личных гаражей:
Как минимум 99% авто стоят либо просто на улице, либо на платных стоянках и многоэтажных
гаражах. Кому интересно расположение гаража Васи? Мне не интересно. :slight_smile:
Платные стоянки и многоэтажные гаражи можно обозначить тегом amenity=*.
Все есть IMHO.

Тоже самое, что полигон есть строение. Только в случае yes о нём неизвестно ничего, а в случае garages, или каких-либо иных значений, о нём известно больше.

На одной из головных страниц wiki написано, что не надо подгонять карту под рендереры, а надо делать наоборот.

Ну и логика! Объект есть на земле, значит он должен быть на карте. Мне например неинтересны 99% домов в городе, я в них не езжу. Это же не причина их не рисовать! И ещё мне абсолютна неинтересна карта S-Pb :wink: NP

Здесь я неправильно выразился. Признаю.

Только присоединился к проекту. Вот не пойму, какое-то решение вы приняли, или все еще идет голосование?

Да как всегда ничего не приняли :slight_smile:

Прецедента потому что не было. Ладно бы там mapnik рисовал что-то, или в garmin плохо экспортировалось - а так, равно-ственно какой вариант принять:) и никуда весы не перевесили.
Вроде landuse=garages все кивнули, да mapnik всё одно не рисует.

Новые предложения возникли

Если ГСК (гаражно-строительный кооператив) или отдельно стоящий гараж (не входящий в ГСК) представлен в виде точки, а не в виде многоугольника, используем для точки тег:
amenity=garages
или
amenity=garage

Если ГСК (гаражно-строительный кооператив) представлен в виде многоугольника:
landuse=garages

Если отдельно стоящий гараж (не входящий в ГСК) представлен в виде многоугольника:
building=yes
amenity=garage
альтернативный вариант здесь:
building=garage
или использовать множественное число для гаража:
building=yes
amenity=garages
альтернативный вариант здесь:
building=garages

Все эти теги нужно будет продвигать, чтобы они были включены в редакторы и рендереры

amenity=garage

Это будет смущать иностранцев на территории России. Они будут думать что это автосервис. Поэтому я против amenity.

Я не носитель языка, но оксфордский словарь первым значением ставит то же, что и в русском языке. И здесь тоже, кстати.

Может, спросить англоязычных соседей на форуме?

Тем не менее второе значение никто не отменял, и в сочетании с amenity смысловым будет именно оно, IMHO.

the garage door admits two cars abreast — ? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? (see admit)

a house with a garage attached — ??? ? ???; ??? ? ??? ? ??? ??? (see attach)

the contiguity of the house and garage is a convenience — ??? ??? ??? ??? ? ??? — ??? ??? (see contiguity)

to manoeuvre one’s car into a garage — ??? ??? ? ??? ? ??? ??? (see manoeuvre II)

car pool — ?) ???, ??? (???); ?) ??? ??? ?? ??? ??? ??? ??? ??? (??? ??? ?? ???, ? ??? ? ?. ?.) (see pool2 I)

put up your car in our garage — ??? ??? ? ??? ??? (see put up)

can you give me a quotation for building a garage? — ?? ??? ??? ??? ??? (see quotation)

the garage is at /in/ the rear of the house — ??? ??? ??? ??? (see rear1 I)

rent-a-car garage [agency] — ??? [???] ??? ??? (see rent-a-car)

to reverse one’s car into the garage — ??? ??? ??? ??? ? ??? (see reverse IV)

to run a car into a garage [off the road] — ??? ??? ? ??? [??? ?? ???] (see run III)

get the garage to run the oil off — ??? ? ???, ??? ??? ??? (see run off)

the car sits in the garage unused — ??? ??? ??? ??? ? ??? (see sit II)

he drove slam-bang through the wall of the garage — ?? ??? ??? ? ??? ??? ? ??? ?? (see slam-bang II)

I’m too tired to put the car in the garage. It’ll have to stay out tonight — ? ??? ???, ??? ??? ??? ? ??? — ??? ??? ??? ?? ??? (see stay out)

to take a car out of storage — ??? ??? ?? ???, ??? ?? ??? ??? ?? ??? (see storage)

to tow a wrecked car to a garage — ??? ??? ??? ? ??? (see tow1 II)

По идее да. Возняк собрал свой первый Эппл именно в гараже. :slight_smile:
И судя по фильмам гаражи у них такие же.

Просто прочтите первую страницу, ссылки открывать необязательно:

[ a car to garage&ie=UTF-8&sa=N&tab=iwhttp://www.google.com/search?gbv=2&hl=en&q=take]( a car to garage&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw)

Может, это просто такое отдельное выражение - ‘загнать машину в гараж’?
Со смыслом: машина требует починки, осмотра, сервиса…

Вообще ссылкой выше ищется не буквально эта фраза, а слова. Ну если не верите, спросите у носителей языка, как они будут понимать amenity=garage? Я даже боюсь что они и building=garage могут понять не так, но тут уж ничего не поделать.

Точно нужен посол в иностранную часть форума. :d
Так мол и так, у русских есть гаражные кооперативы (иные очень немаленьких площадей, кстати, так что объект для карты важный) и просто ряды гаражей. Но они не знают, каким тегом их обозначать, чтобы всем было понятно.

Может прилагательное кто предложит или синоним дла garage, чтобы было понятно, о каком гараже идет речь?

Есть еще автобусные и троллейбусные гаражи, трамвайные депо, метродепо, гараж грузовой и спецтехники. Для них тегов нет пока. Тег amenity для них не подходит. landuse=industrial тоже неверно.

Для них предлагаю landuse=depot