Месторождения

Да никак!
Водителю сказали, что вот нас надо свозить “на 6-й, потом на 1-й *”. Мы не вникаем — специалисту же должно быть и без нас понятно.

Приехали на 6-й.
Там мы нашли местного сисадмина, он нам объяснил, что нам надо на 6-й, но не КСП, а ЦППН.
Слава Богу, менее, чем в километре оказался тоже нужный нам 1-й.
Ну а 6-й ЦППН оказался в 15 километрах на КСП-23.

(* В цифрах/сокращениях мог наврать :slight_smile: )

P.S.
А админ был умница, сразу сказал, что хорошо, что к нему попали, ибо через полчаса мы его бы сами начали разыскивать, ибо нам на местных компьютерах прав наверняка не хватит.
В результате 3 часа нам потом удаленно права давал… Правда совсем другой админ, откуда-то издалека, ибо у этого прав давать права наверное не хватало.
А водитель был голодный и злой за то, что мы в пятницу его задержали часа на два после окончания рабочего времени. :roll_eyes:

wowik Извиняюсь был неправ насчёт “occurance”. Хорошо что заметили? правильно “occuRREnce” http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=occurrence&dstat=occurance&l1=1&l2=2. Хотя, не спорю ещё более правильно fluid_field, но как в теге они будут сочетаться, это вопрос.

OFF: Вот и у меня ситуация, сказал водителю номер куста на какой ехать, он говорит не знаю такой куст, ты фамилию мастера говори. А по приезду оказалось что это дежурная вахтовка у нас на кусту базировалась, и жили с водилой в соседних балках. А номер куста, он так и не знал.

Это был конкурс на название.
куст скважин = well cluster

Если я не ошибаюсь, мы кусты pad называли

Хе-хе… Есть и то, и другое…

Мне представляется следующее. “Куст скважин” употребляется в отношении двух разных сущностей.

Кочка, отсыпанная в болоте и всячески обустроенная — это и впрямь больше похоже на pad.
А набор скважин, пробуренных с этой кочки — это cluster.

Для менеджера, который сидит в офисе и планирует или строчит отчеты по добыче нефти, закачке воды, куст - это cluster.
Для буровика/слесаря/водителя место его работы куст - скорее pad. Хотя результатом работы буровика будет cluster.

Контрольные вопросы для дифференциации.

  1. “сluster” можно ведь не только с “pad” пробурить? можно ведь и с “platform”?
  2. если с “pad” пробурить только одну скважину, то это можно назвать кустом? “сluster” в этом случае как-то не очень.

P.S.
Вот у шлюма:
http://www.glossary.oilfield.slb.com/Display.cfm?Term=pad

Какие они молодцы:

Не могу читать такие документы. Нельзя ли как-то сопровождать альтернативным форматом, хоть html?

wowik, соглашусь cluster будет более широкое понятие. В офисе я бывал не часто :slight_smile:

Ссылки на рабочую схему, формат Excel
well_tagging-draft (Excel).xlt Схема Max’а Vasilev’а
Изменённое well_tagging-draft (Excel).xlt Схема с моими уточнениями

Так это самое разъяснение по правильному тегированию и имелось ввиду. :smiley: Вот ежели разум не возабладает, то можно и в откат обратить самописание. Собсно поэтому и тема эта появилась. :wink:

Вот что мне ответил vadim18 который рисует кусты и дороги в окрестностях Нягани :
хотелось снова видеть названия кустов на карте ОЧЕНЬ. Может обозначение place locality не очень неправильно и можно оставить?

У меня нет навигатора, поэтому спрошу, а ref=* никак не обозначается на картах? Или он пользуется мапником онлайн?

Не знаю чем он пользуется. В ближайшее время попробую проверить как ref=* отображается в Навителе :slight_smile: я вот думаю может чтоб и в мапнике отражалась на линию landuse=industrial ставить name=Куст?

Так как в итоге отображать куст скважин? ods файлы не открываются, а .xlt истёк срок хранения :frowning:

В общем я отражаю так:
man_made=petrolium_well;
name=Номер куста, месторождение

Нашёл отмеченные границы месторождений в виде place=locality http://www.openstreetmap.org/browse/way/228166777 Вопрос нужно-ли? Если да то каким тегом?

“К чёрту подробности! Город какой?”

Есть три сущности:

  1. Несколько установок - например тех же КС, УПН.
  2. Вахтово-жилищный комплекс (ВЖК) - как отдельно, так и “окруженный” установками.
  3. Всё в месте.
    Как это обозначать? Не понимаю где какой landuse ставить, что бы это хоть как-то можно было найти.

Место раз http://www.openstreetmap.org/#map=16/57.9872/106.7987
Место два http://openstreetmap.ru/#layer=B&zoom=15&lat=58.08944&lon=106.54669

а чем industrial на всю территорию не подходит?

Industrial а внутри него residental?

Если там люди временно проживают, то, пожалуй, это не residental. А то так дойдем до того, что территорию, на которой стоят бытовки, где охранники ночуют, будем как residental обозначать.

Проживают постоянно, но разные :slight_smile: Вахта - 1 месяц.