Як правильно вказувати адресу ?

“Опача…!” :slight_smile: А ведь действительно. А я ее Большой Васильковской чуть ли не 10 лет называю. А ее еще не утвердили. :sunglasses:

А название Красноармейская куда пропало - было же old_name

Хочу підняти ще одне питання про адресацію.

Так як є дуже великі будинки кількість під’їздів в яких складає 10 і більше, постає питання про те як позначати діапазони номерів квартир в них?

Наприклад, є будинок, який складається з 14 під’їздів, в кожному з яких не більше 36 квартир (9 поверхів по 4 квартири на поверх, але можуть бути варіанти коли кількість квартир на поверсі менша ніж 4). Як визначити в якому під’їзді знаходиться квартира 252? В 7-му чи в 8-му під’їзді? А також з якого боку починається нумерація квартир? Як проставити номери під’їздів?

Я зустрічав, також випадки, коли в під’їзді нумерація квартир йде з верху до низу (номер квартири на верхньому поверсі менший за номер на нижньому поверсі) це дуже заплутує, особливо якщо вважати нормою зростання номерів квартир із зростанням поверхів (з низу до гори).

PS. щойно з’ясував експериментальним шляхом, що у разі використання зв’язків для позначення будинків складної конфігурації (різні частини будинку мають різні номери, або будинок складається із секцій різної висоти) теґи addr:* потрібно використовувати тільки разом із building=. У випадку коли зв’язок має теґи addr: але не має building=* адресація може бути хибною.

Я тегував як кажуть тут: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Tag:building%3Dentrance#.D0.9D.D0.BE.D0.BC.D0.B5.D1.80.D0.B0_.D0.BA.D0.B2.D0.B0.D1.80.D1.82.D0.B8.D1.80
Не знаю наскільки дружать нинішні рендерери з тегом addr:flats, але хоч якісь кінці залишаться.
На крайній випадок продвинутий користувач зможе увімкнути галочку Data і подивиться перелік тегів на під’їзді.

Как правильно отметить адрес гаражного кооператива?
Ставить addr:housenumber=* на полигон landuse=garages
или ставит addr:housenumber=* на здания building=garages?

Формально адреса имеют земельные участки, но фактически в этом мало практической пользы. Я бы поставил адрес на здание, где сидят охранники.

Проблема свойственна не только гаражным кооперативам, а и различного рода предприятиям, которые не ограничиваются одним зданием (заводы, фабрики, муниципальные управления, больничные/университетские строения). При чем различные здания могут иметь различные номера или дроби, хотя и не обязательно. Посему согласен с _sev, если вам неизвестна внутренняя индексация строений - ставить номер на главное КПП.

В Луганске есть такое явление как адресация кварталами. Т. е. адрес не относится к реальным улицам, а к виртуальной области (физически не видимая иногда). Как обозначить эти кварталы (до домов дело пока не дошло часто - нет фоток, а по трекам много не нарисовать).

хмм, примеры адресации в студию. желательно, что написано на табличке на доме и как звучит прописка в паспорте…

http://www.cvk.gov.ua/pls/vp2010/WP029?PT001F01=700&PID100=44&PT005F01=105
http://www.panoramio.com/photo/1985108

мабуть мова про квартали Димитрова,Щєрбакова,Зарєчний,Стєпной…

можна так:
addr:suburb=“* квартал” на будинок
i/або
addr:street=“* квартал” на будинок
+
place=suburb, name=“* квартал” на точку в орієнтовному центрі кварталу
place=suburb, name=“* квартал” на полігон орієнтовного кордону кварталу, який міститиме всередині всі будинки з квартальною адресою

почитайте
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Scondo/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%B0_%D0%BD%D0%B5_%D0%BF%D0%BE_%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BC
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?id=15019

Если квартал очертить, применив landuse=residential, то можно задать имя name=*. Такие названия выводятся Nominatim в результатах поиска (то есть как часть адреса).

Подскажите пожалуйста если для отношения уже указано “type: associatedStreet” нужно ли добавлять/заменять его на “type: street”?
Или оставить как есть?

xvvid можна лишити і не міняти.

можна не міняти. По-перше, товариство ще не дійшло згоди щодо однозначного використання associatedStreet або sreet. По-друге, конвертор osm2mp обробляє обидва типи відношень.

Хлопці, є така проблема: При конвертації карти Харківської обл. під Навітел всі села та міста у районах виявилися неприв’язаними до своїх районів. Це погано. Бо, по-перше, при адресному пошуку незрозуміло, у якому районі знаходиться знайдене село. По-друге, що більш важливо, населені пункти у різних районах області, але з однаковою назвою (наприклад, Борова є у Зміївському р-ні та у Боровському р-ні) пропадають з адресного пошуку.

Я написав в темі про Навітел.
http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=274920#p274920

Мені відповіли, що треба прописувати addr:district у точок та полігонів населених пунктів. В наших правилах адресації такого нема. До речі, згадуючи про “язикову війну” у Криму, якою мовою писати addr:district та як бути з багатомовністю. Чи може, попрохати liosha, щоби доробив конвертор osm2mp, щоби назви районів прописувалися автоматично?

краще “попрохати liosha, щоби доробив конвертор osm2mp, щоби назви районів прописувалися автоматично”
якщо є знання і натхнення можна доробити самому і запропонувати автору osm2mp
http://osm2mp.googlecode.com/svn/trunk/

liosha не хоче доробляти або я неправильно пояснив йому суть питання. До речі, треба також поправити конвертор, щоби він брав назви вулиць не з тегів релейшена вулиць, а з тегів вулиць-членів релейшена.
За нашими правилами тег name релейшена співпадає з назвою вулиці. Але якщо хтось хоче зробите карту на іншій мові (наприклад, Fortress викладує карти України російською мовою), то інших name:xx для інших мов в тегах релейшена немає. І виникає помилка. В базі адресного пошуку замість однієї вулиці виникають дві вулиці (з російською та українською назвами), причому будинки прив’язані лише до української назви.

якщо тут збираються проблеми osm2mp то також впишіть в фікси:
точки без тегу building з номером будинку, включені у відношення, не індексуються у пошук.

Це ви так під’їзди у будинках позначати зібралися?