В OSM запрет налево, запрет направо и т.п. работают одинаково: нельзя проехать с “from” на “to” как бы запрет ни назывался. Название нужно льшь для визуализации.
Так что нечего городить новое. Просто сбивает с толку иконка для запрета налево в JOSM, которая, по крайней мере в России, показывает неверный знак - “прямо и направо”
А этот OSM запрет разворот и не запрещает (в отличие от показываемого знака).
Занечек вообще бредовый, часто на право-то и дороги нету.
Кстати да, “запрет налево” и “только прямо и направо” не совсем эдентично. При первом разворот разрешен при втором нет. А OSM, на сколько я помню считает их одинаковыми.
Можно ли указать в роли “via” - “way”?
Есть улица с двойной сплошной, и чтоб не делать на всём ее протяжении кучу рестрикшенов,
сделать “from” начало улицы, “via” кусок вэя с двойной сплошной, “to” продолжение тойже улицы
И “restriction=only_straight_on” только прямо.
Что за новость?? Предписывающий знак «Движение прямо» означает, как ни странно, движение только прямо.
Только в тех случаях, когда предписаны варианты поворотов, когда можно налево, то разрешён и разворот.
Upd Знак 4.1.1 не запрещает поворот направо во дворы и на другие прилегающие к дороге территории.