Мапимо Дніпро та навкруги

Краще писати так як на табличці на вході, думаю, що якось так:
name:uk=“Дзержинська районна рада”
name:ru=“Дзержинский районный совет”
official_name=“Дзержинська районна у м.Кривий Ріг рада”

Я вважаю, що краще використовувати звичайний порядок слів: Дворец молодёжи и студентов(так як на ньому і написано http://images.photoukraine.com/photos/130342.jpg)), Городская больница №1, Военная прокуратура.

leisure=stadium
name=Металлург

Заморочки з порядком слів використовую тільки для назв вулиць.
Слова, що описують тип об’єкту намагаюсь не писати. Вони мають бути вказані тегами, а не записані в name.
Це я про ті ж шахти і стадіони.
Але якщо без цього слова назва виглядає якось урізаною то пишу і його, наприклад:
amenity=theatre + name=Театр імені Лесі Українки / Театр одного актора / Театр ляльок
але amenity=theatre + name=Колесо / Дах / Вільна сцена
tourism=museum + name=Музей Івана Гончара
але tourism=museum + name=Мистецький Арсенал

Щодо індексів - покажіть як виглядають дані. Можна спробувати перенести.

http://rghost.ru/35843817 обычный excel файл.

Витягнув вулиці Кривого Рогу, порівняв їх з вашим файлом…
Результат дивіться тут: http://rghost.ru/35844936
all_index_streets.csv – всі вулиці з файлу індексів
all_streets_in_osm.csv – всі вулиці Кривого Рогу з OSM
found_in_both.csv – список вулиць знайдених в обох списках
index_streets_not_in_osm.csv – список вулиць з файлу індексів яких немає в OSM
osm_streets_not_in_index.csv – список вулиць з OSM яких немає в файлі індексів
merged.csv – об’єднання двох попередніх списків — думаю, що по цьому файлу вам буде зручно повиправляти помилки в OSM чи файлі індексів, наприклад:
а) в OSM:
- 10-річча Жовтня вулиця → 10-річчя Жовтня вулиця
- 30-ти річчя перемоги площа → 30-річчя Перемоги площа
- Аваріна вулиця → Аверіна вулиця

- Яковлева вулиця → Яковлєва вулиця(насправді не знаю де помилка: в OSM чи в файлі індексів)
б) в індексному:
- Автомобілістів вулиця → замінити першу А на кириличну
- Батъківщини вулиця → написати м’який знак замість твердого

З цікавих результатів:
– 777 вулиць є в обох списках
– в списку індексів немає вулиць на букву Д

Не нашел подходящей темы, поэтому решил запостить тут. Просматривая карту города, нашел такие казусы:

http://www.openstreetmap.org/?lat=47.95412&lon=33.43255&zoom=17&layers=M (сами решайте на что похоже ))))))

http://www.openstreetmap.org/?lat=47.91065&lon=33.40279&zoom=17&layers=M (превед медвед? 0_о)

p.s
Не смог удержаться. Уж слишком забавно оно выглядит ))) Это всё было замечено посте того, как было нарисовано.

А в чём прикол-то?
Если это были какие-то OSM easter eggs, то надо было их заскриншотить, пока не исправили…

На первой картинке смущает только “Нобєлевська вулиця”, по-моему должна быть “Нобелівська”.

На первой картинке - заросли камыша в форме члена :slight_smile: уж простите.
А на второй дома стоят так, что если присмотреться, то видно улыбающегося, сидящего медведя. (Между ног у него Электронная библиотека отмечена).
А с улицей и вправду ошибка была, спасибо. И никакие это не пасхалки. Сам рисовал.

Нда, надо мной ещё со школы смеялись, насколько целомудренно я воспринимаю некоторые образы. Я конечно же на определённом этапе понимал, что они хотели нарисовать, но всё находил возможность вывернуться. Если бы они нарисовали такую фигуру и спросили “что это?”, я бы ответил “изогнутый гаечный ключ”.
Хотя конечно признаюсь, что на второй картинке “бібліотека для дорослих” всё-таки вызвала определённые ассоциации.
И всё-таки, почему именно медвед? По мне так больше на собаку похоже…

Вот на него страшно похож, потому что.

Начал наносить пригород, и возник такой вопрос. Какую информацию нужно вписывать в границу НП? Когда я рисовал границу Кривого Рога, внешней линии дал те же теги, что и точке place=city. Но там было деление на районы, и я считаю, в таком случае, добавление такой информации правильным. Но как быть с сёлами, когда граница - это цельная линия по периметру посёлка? Достаточно type=boundary + boundary=administrative + admin_level=8, или нужны и другие данные? Сейчас я все остальные (почтовый код, население, википедия, name:ru, name) вношу в точку place=hamlet/village/town/city. Как правильно? А ещё пришлось очень многим НП понизить статус с village на hamlet а у них перестали на 13 зуме отображаться имена http://www.openstreetmap.org/?lat=47.6248&lon=33.561&zoom=13&layers=M :frowning: А несколько штук пришлось даже удалить.

Додавайте також place і name, цього вимагає конвертор для СитиГида.
Не змінюйте village на hamlet, змінені поверніть будь ласка назад. hamlet - це ж хутір, а ви села позначаєте цим тегом.. Щось я наплутав. А для чого така зміна?

Доречі для Дніпропетровської області є дані по межам сільрад: http://www.apost-rn.dp.gov.ua/OBLADM/apost_rda.nsf/docs/23F2CD9A2BA47EC8C2257624006054D3
Якщо маєте бажання – наносьте і їх.
boundary=administrative + admin_level=7 + name = Володимирівська сільська рада.
значення 7 - це моє особисте припушення, яке не претендує на точність - класифікацію адмін-поділу в osm-UA на жаль так і не узгодили.

place city Населенный пункт, больше 100.000 жителей
place town Населенный пункт, от 10.000 до 100.000 жителей
place village Населенный пункт, от 1 000 до 10 000 жителей
place hamlet Населенный пункт, меньше 1 000 жителей
place isolated_dwelling Населённый пункт меньше hamlet, обычно всего 1 дом (Хутор, Местечко)
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Map_Features#.D0.97.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D0.BC.D0.B0.D0.B5.D0.BC.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D1.80.D0.BE.D1.81.D1.82.D1.80.D0.B0.D0.BD.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.BE_.28Place.29
Взято из вики. Пытаюсь привести близлежащий регион в надлежащий вид. name уже подобавлял а вот с тегом place граница просто не рендерится. Какой смысл тогда с неё, если её невидно.
http://www.openstreetmap.org/?lat=47.4893&lon=33.5406&zoom=14&layers=M вот тому пример

можна ще додавати
landuse=residential
residential=rural
якщо хочеться наглядності

type=boundary – це тип зв’язку(relation’a), якщо у вас кордон є лінією то цей тег зайвий

Да уж :frowning: Придётся делать через отношения, что б было как надо. 4й раз всё переделывать…А по поводу hamlet кто нибудь отпишется? Возвращать village или всё правильно? А то я помню где то тут на форуме всплывала фраза, что сильно много village и прийдётся многим понижать статус.

делать по диапазонам из wiki
разве что если значение на границе диапазона, то не трогать
(а то мало ли - умрёт кто-то или родится - и опять всё переделывать :slight_smile: )

upd. посмотрел детальней вики… хаос :confused:

Щодо hamlet - забираю свої слова назад, думаю, що ви праві.
Нехай будуть hamlet, як пишуть у вікі.

Вопрос на миллион, как правильно: 22-го партсъезда или XXII партсъезда, или 22 партсъезда улица?
**UPD:**Как я выяснил, Кривой Рог - город-абсурд. Мало того, что присоединили только 1 пгт на юге, пропустив перед ним кучу чёл, так ещё и граница города на юге совпадает с границе двух районов. Я долго не мог понять, как такое вообще может быть. Наконец-то нарисовав границу города, я понял что, что-то тут не так и не вяжется это всё. И только сейчас, начав полностью разбирать сёла а рады, я увидел весь идиотизм местных властей. Такое впечатление, что депутаты по пьяне собрались и решили присоединить к городу пгт, хрен знает где от города а границу пустить тупо вдоль дороги к этому селу, пропустив мимо, все попутные НП. Ужас. А всё, наверное, что бы Кривой Рог не стал милионником.3
**UPD2:**Хочу предложить, hamlet давать посёлкам с населением менее 500 человек, а не 1000 как, сейчас. Много районных рад имеет население 500-1000, но дать районной раде статус hamlet - верх идиотизма будет. Из этого вытекает, что и к остальным будет справедливо применить это правило.

Це в російській вікі опечатка. В англійській інакше.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features
place=hamlet A smaller rural community typically with some 100 inhabitants.

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dhamlet
A settlement with under 100-200 inhabitants. This may vary by country.

В Україні є поняття “селище”.
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%89%D0%B5
“Найчастіше селищами іменують невеликі населені пункти, що мали історичну назву хутір, куток, рибальські та дачні селища тощо. Такі селища зазвичай адміністративно належать до сільської ради, розташованої в більшому селі.”
Думаю, що саме їх треба позначати place=hamlet, а більші села - place=village.

В Криворізькому районі є шість селищ: Мусіївка, Червона Поляна, Нові Садки, Пичугине, Лісопитомник, Рудничне.
http://gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A008?rdat1=11.04.2006&rf7571=5354

В общем так и делал, но есть несколько сёл, которые радами не являются, но при этом население в них не меньше, чем сёлах с сель. радой.

До криворожского пока не дошел. Полностью готовы уже Широковский и Апостоловский районы. У границ районов погрешность была огромная. Надо что-то с этим делать. Планирую привести в порядок Криворожский и Софиевский районы, но на большее меня не хватит. Сильно утомительное это дело.

Только что обнаружил, что кто-то снес отношение с береговой линией Днепра в Днепропетровске :frowning:

Помогите найти набор изменений, которым это было сделано для отката!

PS давно уже собирался пройтись по всему Днепру и сделать его одним отношением. видать пришло время

http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/10970137
http://www.openstreetmap.org/browse/relation/49303
http://www.openstreetmap.org/api/0.6/relation/49303/history
це він?