You are not logged in.
- Topics: Active | Unanswered
Announcement
Please create new topics on the new site at community.openstreetmap.org. We expect the migration of data will take a few weeks, you can follow its progress here.***
#701 2011-07-03 14:19:38
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Могу и орден...
Ты вот десяток ссылок кинул, потом ещё.
Как и когда внимательно их изучать?
Потому и предлагаю вставить шаблон который позволит их найти в любое время не рыская по форуму.
Offline
#702 2011-07-04 08:33:05
#703 2011-07-05 14:25:08
- ErshKUS
- Member

- From: Калиниград
- Registered: 2010-12-27
- Posts: 803
Re: Русификация вики Osm
кажется сюда...
про иконки (node, way,...) в правой панели рувики, СПАСИБО очень хорошо выглядят, вот только косячат что то http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:boundary здесь не "включился" relation
И еще хотелка, можно добавить всплывающий текст как в англ. (сделал бы сам но не разбираюсь в вике шаблонах)
Еще раз спасибо за работу над викой
Ты никогда не спутаешь пути: ты стоишь...
И, может, так и нужно, но как тогда узнать, что там выше крыш? (Lumen, Лабиринт)
Offline
#704 2011-07-05 14:49:09
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Подсветить отношение можно указав в шаблоне на странице значение «yes» для «onRelation»
Возможно страницу писали когда отношения не использовались и в шаблоне небыло этой строки.
Про подсказки. А чего надо писать? В оригинале был текст что то типа «это можно ставить на...»
Думается с иконками сделать ещё следующее. Если параметр не указан явно, то выводить иконку с знаком вопроса. Или это лишнее?
Last edited by dr&mx (2011-07-05 14:51:00)
Offline
#705 2011-07-05 15:17:48
#706 2011-07-05 15:26:22
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
омг.
новые иконки — вырвиглазный ад.
+100500
Но они выполнили задачу по привлечению внимания. Теперь можно и с цветом думать.
А основная идея думаю некоторым понятна - на обесцвеченные элементы теги не ставят
Last edited by dr&mx (2011-07-05 15:36:39)
Offline
#707 2011-07-05 15:38:33
- xande almeida
- Member

- From: Tver
- Registered: 2010-04-28
- Posts: 256
Re: Русификация вики Osm
Блин, так эти абстрактные чудовища только в нашей вике что ли?
Offline
#708 2011-07-05 16:19:20
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Ну да
Есть идеи лучше?
Кроме того что вернуть как было?
Offline
#709 2011-07-05 16:31:25
- Canabis
- Member
- From: Moscow / Smolensk region
- Registered: 2010-02-07
- Posts: 863
- Website
Re: Русификация вики Osm
Такие вещи надо делать для всего сообщества после одобрения. Может я пропустил?
Offline
#710 2011-07-05 16:55:11
- xande almeida
- Member

- From: Tver
- Registered: 2010-04-28
- Posts: 256
Re: Русификация вики Osm
Ну да
Есть идеи лучше?
Кроме того что вернуть как было?
Мне кажется, вернуть как было - очень даже хорошая идея.
Offline
#711 2011-07-05 17:01:20
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
А давайте вообще всё всё откатим и наступит первозданное счастье
На счёт одобрения - вы сильно отстали от проекта. Ваши идеи были популярны лет сто назад при создании страны советов:)
В вики есть статья которая рекомендует обсуждать действия и она же предлагает не заморачиваться и делать как считаешь нужным.
Last edited by dr&mx (2011-07-05 17:05:11)
Offline
#712 2011-07-05 17:21:01
- xande almeida
- Member

- From: Tver
- Registered: 2010-04-28
- Posts: 256
Re: Русификация вики Osm
В вики есть статья которая рекомендует обсуждать действия и она же предлагает не заморачиваться и делать как считаешь нужным.
Учтём и откатим.
Offline
#713 2011-07-05 17:27:23
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Откатим? Ради всего святого - не пугайте
Offline
#714 2011-07-09 19:24:30
- M_Vokhm
- Member
- From: Курган
- Registered: 2011-03-28
- Posts: 352
Re: Русификация вики Osm
А давайте расширим список терминов, по переводу которых есть консенсус.
Вот mapping - встречается "маппинг", "картирование", "картографирование". Разнобой в терминах некрасив и сбивает с толку новичков, а слова "маппинг" вообще отпугивают.
Мне "маппинг" и "картирование" откровенно не нравятся (коряво и не по-русски), а "картографирование" - длинно. Есть еще варианты?
Конца не видно. И это не может не радовать.
Offline
#715 2011-07-09 19:35:20
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Других нет.
Можно свои варианты во второй части таблицы добавить
Offline
#716 2011-07-09 19:47:02
- _panic_
- Member

- From: Voronezh, Russia
- Registered: 2010-08-15
- Posts: 127
Re: Русификация вики Osm
А plugun в таблице это ошибка или так и было задумано?
И ещё, node традиционно (особливо в среде компьютерщиков, где фидошников навалом) переводился как узел, а в таблице почему то оказался точкой.
Offline
#717 2011-07-09 20:02:28
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Node принято называть «точкой» в этом проекте. Иногда точки стоят вне линий на карте и назвать их узлами рука не поднимается ![]()
Также и way. Линия, а не путь.
В plugin просто очепятка - на клаве буквы рядом, можно и исправить.
Апдейт. исправил
Last edited by dr&mx (2011-07-09 20:07:04)
Offline
#718 2011-07-09 20:05:52
- Hind
- Member

- From: Moscow
- Registered: 2009-05-25
- Posts: 3,950
Re: Русификация вики Osm
Да, node переводим как «точка». Это было выработано ещё на translated.by более двух лет назад, во время перевода главной страницы, ещё до перевода Калибратора.
Offline
#719 2011-07-09 20:15:11
- M_Vokhm
- Member
- From: Курган
- Registered: 2011-03-28
- Posts: 352
Re: Русификация вики Osm
Точка - это правильное слово в контексте OSM. Вообще злоупотребление кальками при переводе, котрым сильно грешит компьютерная литература, затуманивает смысл и способствует развитию слабоумия у читателя.
Конца не видно. И это не может не радовать.
Offline
#720 2011-07-09 20:21:28
- dr&mx
- Member

- From: Saratov
- Registered: 2011-03-04
- Posts: 1,089
Re: Русификация вики Osm
Иногда простой перевод позволяет по-новому взглянуть на старые вещи.
Offline
#721 2011-07-10 08:16:45
- M_Vokhm
- Member
- From: Курган
- Registered: 2011-03-28
- Posts: 352
Re: Русификация вики Osm
Предлагаю также обдумать подходящий русский эквивалент для POI. "Точка интереса" - звучит мерзко, на мой слух. По русски грамотно и по смыслу точно - "точка, представляющая интерес"; но длинно. Варианты: "Примечательные места", "интересные точки", "важные точки" - кто еще предложит? Вероятно, можно использовать разные варианты в зависимости от контекста.
Mapping, кстати, тоже иногда можно переводить как "рисование", но с тщательным учетом контекста, только тогда, когда мэппинг действительно сводится в основном к рисованию, чтобы не исказить смысл. IMHO.
Last edited by M_Vokhm (2011-07-10 08:18:19)
Конца не видно. И это не может не радовать.
Offline
#722 2011-07-10 08:29:41
- Zverik
- Moderator

- From: Tallinn
- Registered: 2010-10-14
- Posts: 5,695
- Website
Re: Русификация вики Osm
чем poi не устраивает? здесь кто-то не знает, что это такое? термин устоявшийся, русифицируется как попало.
Offline
#723 2011-07-10 09:15:45
- fserges
- Member
- From: St.Petersburg/Russia
- Registered: 2010-11-08
- Posts: 4,030
Re: Русификация вики Osm
Мне кстати тоже poi не нравится. Обычно говорю точки интереса или объекты интереса или просто - объекты.
Бывший редактор ОСМ
Offline
#724 2011-07-10 09:35:27
- M_Vokhm
- Member
- From: Курган
- Registered: 2011-03-28
- Posts: 352
Re: Русификация вики Osm
1) Wiki читают новички
2) В русском тексте смотрится коряво, снижает удобочитаемость.
Но я не настаиваю, просто единообразие повышает смысловую целостность проекта.
Конца не видно. И это не может не радовать.
Offline
#725 2011-07-10 09:47:45
- Zkir
- Member

- From: Хрустальная Москва
- Registered: 2009-02-21
- Posts: 6,110
Re: Русификация вики Osm
mapping - это не столько рисование, сколько съемка местности ![]()
А "картирование" - довольно распространенный термин.
Истинные слова не не приятны, приятные слова не истинны.
True words are unpleasant; pleasant words are untrue.
Offline