Крим, name, name:uk, name:ru

Помітив, що в Криму одним з користувачів більшість назв міст та селищ змінено: всі вони тепер вказані російською мовою.
Крим: http://www.openstreetmap.org/browse/node/681769605/history
Сімферополь: http://www.openstreetmap.org/browse/node/252176252/history
Євпаторія: http://www.openstreetmap.org/browse/node/27212295/history
Тоді як wiki говорить про те, що вказувати назви потрібно українською, а при бажанні додавати іншомовні назви в name:ru, name:en тощо.

Слід зазначити, що користувач не видалив українську назву, а переніс її в name:uk, після чого в name помістив name:ru.
При цьому робив це скоріш за все вручну: кожне переіменування - це окремий changeset через Potlatch 2.

Чи є в когось ідеї як це виправити? Може хтось може автоматизовано скопіювати name:uk(там де він є) в name для об’єктів на території України?

P.S. Відправляю посилання на цей топік автору змін.

Змінити назви автоматично можна хоч зараз, але варто спочатку вислухати позицію автора правок.

думаю не стоит устраивать войны правок на ровном месте
информация не потеряна (есть в :uk и :ru) - это главное

Для JOSM’а є втулок revrter за допомогою якого можливо відміняти певні набори змін.

Думаю, що робота по відміні окремих наборів змін забере більше часу для їх пошуку ніж автоматизоване переіменування.
Це тому, що більшість переіменувань - це окремий набір(див. посилання в першому повідомленні).
До того ж є й набори з багатьма переіменуваннями, в яких крім того ще й додано іншу інформацію, наприклад:
http://www.openstreetmap.org/user/CRISP/edits
Мабуть неправильно викидати корисну роботу разом з помилковою тоді як помилкову частину можна досить легко виправити.

это не ошибка
в name должно указываться такое имя, которое наиболее узнаваемо среди местного населения
однако для целей унификации логично договориться на территории страны использовать единый язык в названиях - как раз чтобы исключить войны правок
(но о такой договорённости новичок вполне может не знать - зашёл на сайт да и редактирует себе)

И не только для местного, но и для людей, туда ездящих. В Крым, в основном, СНГ ездит, всем удобней на русском, тем более в Крыму официальный язык русский.

Для цього існує тег name:ru - ті хто не розуміє українські назви може використовувати його при конвертації в карту для своєї навігації. На скільки я знаю, на території України офіційна мова українська.

Да и местные многие украинского не знают. Для кого на украинском писать?

На территории Украины - да, а в Крыму есть официальный региональный язык, даже два - ещё крымскотатарский. Но всем понятен только русский. В общем, по логике названия должны быть на русском, иначе получается глупость и политика, а не для людей:(

Да и есть тег :uk, если кто-то русского не знает (это единицы) либо предпочитает украинску мову.

А кстати, как добавить на крымско-татарском name? какой должен быть суффикс name:xx?
Было бы конечно проще, если на openstreetmap как, например, гугле можно было выбрать язык. Но это уже увы вопрос не к нам…
А то и получается чтобы использовать более привычный вид - правится name. Ведь выбрать для вывода name:ru нельзя.
Как вариант еще - посмотрите туже Ливию или рядом страны. В названия стали добавлять английиский вариант. Тоже ведь неправильно, но арабский алфавит понимают далеко не все)

Саме для регіональних та інших мов і існують теги name:**.

Так, хотілося б, щоб усі з цим погодилися.

http://www.openstreetmap.org/?lat=45.889892578125&lon=34.3487548828125&zoom=8
Як на мене не зовсім логічно виглядає:
Херсонська/Запорізька область(укр.), поруч Крым(рос.)
Миколаїв, Мелітополь, Бердянськ(укр.), поруч Симферополь(рос.)

Треба використовувати суфікс відповідно ISO 639-1 Code
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
Але для кримсько-татарської такого коду не існує, тому, мабуть, можна використовувати суфікс відповідно ISO 639-2 Code: name:crh.
Кримсько-татарська wiki теж його використовує: http://crh.wikipedia.org

читаем вики:
«Наименование без указания языка должно быть на местном … языке / The default name (occupying the ‘name’ tag without suffix) should be the name in whatever language is used locally»
будем спорить какой местный/локальный язык в Крыму? :slight_smile:

боюсь, что всегда будут несогласные
и обсуждение будет начинаться снова и снова :frowning:

Повна цитата там дещо інша:

Я її розумію так:
В name записується офіційна назва мовою країни в якій знаходиться об’єкт.
Тому й кажу: давайте писати “Крим”, а не “Крым”.

Є ще й інша цитата з wiki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Key:name

Шановні учасники проекту, хочу вам нагадати, що крім форуму у ОСМ ще є вікі. Тож уважно читаємо http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Вікіпроект_Україна#1._.D0.9C.D0.BE.D0.B2.D0.B0
До того ж, в Криму дійсно дуже погані справи з використанням державної мови, я вже не кажу про те, що її маже не знає більшість населення. Виходячи з цього пропоную використовувати тег name:ru=* для зазначення назв російською, якщо недостатньо знань для використання української, теґ name=* лишати порожнім і не писати туди російські еквіваленти.

Дніпропетровськ, Харків, Донецьк та інші міста Східної України переважно російськомовні, але це не дає переваг у позначенні об’єктів на мапі. Тож прошу усіх ставитись з розумінням та повагою перш за все до мови країни в якій ми живемо!

Вот-вот - как раз случай когда никогда не найдем соглашения. Лучше бы разработчики - подправили рендер, и дело б с концом. Каждый выбрал тот язык что ему ближе.

Не нужно ничего править - нужно правильно использовать то что есть
Вот вам карта ОСМ на русском (там где заполнен тег name:ru) http://cassini.toolserver.org/tile-browse/browse-ru.html

UPD. 2vicel похоже, что вы не читали вики :frowning:

UPD1. https://wiki.toolserver.org/view/OpenStreetMap - на этой странице информация на английском как получить ОСМ карту на любом языка
http://toolserver.org/~osm/locale/__all.html - карта на всех языках (выбираем нужные из списка в правом верхнем углу)
http://toolserver.org/~osm/locale/ru.html - только на русском
http://toolserver.org/~osm/locale/uk.html - только на украинском

http://toolserver.org/~osm/locale/ - выбираем файл с нужным вам языком

Без холівару, я також вважаю що правильно використовувати на території України в name Українські назви.

Это и есть холивар. предлагаю воздержаться и использовать текущую схему, что нас пока устраивала :slight_smile:

2andygol. Конечно же я имел ввиду карту, что доступна по главному адресу openstreetmap.org
Пусть OSM нацелена, в первую очередь, на создание карты, где будет вся доступная информация.
Но для просмотра используют-то в подавляющем, большинстве случаев, именно данную карту.
Именно под неё большинство участников проекта и рисуют (т.е. фактически под рендерер). Именно об этом я и говорил.
А разработчики, в обозримое время, не собираются менять схему отрисовки названий на данной карте. Так что имеем, то что имеем.