Турбаза, база отдыха, санаторий, пансионат

В том же Египте не стесняются называть отель с зоопарком (да, такие там тоже есть) отелем. :slight_smile:

А гостинница с территорией и несколькими корпусами на нём - это очень частое явление на любом курорте.

В принципе, то что в Египте есть отели с зоопарками меня не удивляет (тем более, что любой отель, где есть туристы из СНГ - это уже отель с зоопартком :smiley: ). Суть немного не в этом.Суть в том, что мы большую територию (зачастую в несколько гектаров) называем отелем, хотя далеко не вся она таковым является.
Часть пляжа - отель? В принципе, можно попытаться натянуть это понятие и на часть пляжа, но ведь пляж может быть общим для нескольких баз отдыха, тогда какой он из “отелей”? Так что тут натяжка очень большая.
ИМХО, базу отдыха нужно мапить не как объект (отель, гостиница…), а как некую территорию/ учереждение, внутри которого есть объекты (жилое здание, административное здание, столовая, беседки, спорт площадки, зоопарки, бары, рестораны…). Так было бы значительно логичнее.
Привожу простой пример: на базе отдыха “Мотор” в Приморске есть несколько кафе (кафе “Мотор”, кафе “Золотой ключик”). В задаче сказано: как найти детское кафе “Золотой ключик”, если вся база отдыха “Мотор” обозначена как один отель?
Или ещё более “насущная” проблема: как найти медпункт базы отдыха, если вся она у тебя на карте - один объект?

З.Ы. Так всё-же хотелось бы узнать, какими тегами вы предлагаете мапить базу отдыха, если рассматривать её как отель?

Как раз leisure в случае с базой отдыха хорошо подходит.

Вот тут читали?

я об этом и говорю. Территорию базы должен описать один тег (например Resort), а все здания на базе своими специфичными тегами мапить нужно. Или дословно из статьи, которую привели Вы
"Ситуации, в которых несколько тегов могут быть необходимы:
Более одного чего-нибудь на одной территории. Например, две школы на общей территории. Обычно, если школы отдельные, то у них и территории разделены; но если только различие в зданиях, то полигон территории должен быть помечен подходящим landuse=, а здания отмечены индивидуально. "

Не мы одни этим вопросом задаемся http://help.openstreetmap.org/questions/2969/how-to-tag-a-multi-function-facility
UPD: интересно, что термин Resort обозначает вовсе не “курорт” (spa town), а именно “дом отдыха” в нашем традиционном понимании (A resort is a place used for relaxation or recreation, attracting visitors for holidays or vacations. Resorts are places, towns or sometimes commercial establishment operated by a single company), т.е. на мой взгляд, tourism=resort вполне подходит для описания территории баз отдыха и т.п.

Так что, оформляем заявку на tourism=resort или на leisure=resort? Мне кажется это вопрос “на злобу дня” и решение его вот как-раз назрело

Я, как смог, попробовал объяснить американским друзьям в “Second Life”, что такое наша база отдыха. Они тоже считают, что “resort” – самое подходящее слово.

Я за обозначение leisure=resort. Amenity хуже, потому что это не инфраструктура; tourism хуже, потому что база отдыха, как правило, не самоцель поездки, не туристическая достопримечательность, и чаще используется местными жителями, по сравнению с объектами из тэга tourism.

Наверное, зависит от назначения. Если в дом отдыха продаются полноценные путевки на несколько недель - это tourism, а базы отдыха, чаще всего посещаемые на выходные - leisure. Комбинация tourism=resort в taginfo встречается чаще (66 против 5). А по большому счету особой разницы не вижу, можно поддерживать оба варианта.

Извините пожалуйста, если я правильно понял Вас, tourism=resort уже используется и его можно без проблем наносить на свои базы отдыха? Или всё-же нужно подождать официального ответа по использованию этого тега?

Используются оба, но tourism=resort чаще: http://taginfo.openstreetmap.de/tags/tourism=resort#wiki
Кстати, встречается даже tourism=turbaza :wink:
А отмечать можно хоть сейчас: “Вы можете использовать любые теги, какие захотите, но пожалуйста опубликуйте их. Вы можете сделать это здесь, на wiki OpenStreetMap, дав свои разъяснения” http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Any_tags_you_like

Спасибо. Постараюсь грамотно оформить заявку и, надеюсь, мы все сможем наслаждаться полноценным рендером этого тега и результатами поиска по нему

Да, согласен, назрело. Я тоже как раз живу в курортном городке и соответственно его в основном и маплю. У нас тут около полсотни баз отдыха. Очень хотелось бы определенности и понятности. Мне идея с resort нравится. А вот tourism или leisure, я все же больше склоняюсь ко второму потому как у нас, по крайней мере в основном базы отдыха используют не туристы, а почти местные (столичные) по выходным. Им просто по карте удобно узнать где именно расположена база, где они намерены погудеть, а не для планирования турпоездки. Но если чаще используют tourism=resort, то и я готов, не принципиально.

а как охотничье-рыболовные базы обозначать? вроде, это не совсем tourism/leisure=resort?

ну так как? появилась определенность по тегам?

Только что вернулся из очередного финского СПА отеля ( http://www.rauhalahti.fi/ru/rauhalahti ). Посмотрел как он обозначен в ОСМ - просто как гостиница. А по факту это и есть гостиница, только несколько специфичная:

  1. Расположена за городом в лесу рядом с озером
  2. Предполагается что постояльцы будут утром не идти в офис а заниматься спортом
  3. Широкий выбор средств для активного отдыха - велосипед, ролики, теннис, волейбольная площадка и т.п.
  4. Кому мало - уроки верховой езды, аренда лодок, рыбалка
  5. Всевозможные приятные вещи типа сауны на природе и мангалы для шашлыков
  6. Есть несколько бассейнов в том числе открытых и закрытых
  7. Есть лечебные и оздоровительные процедуры
  8. Рестораны с дискотеками для молодёжи и танцами для тех кому за …

Сама гостиница предлагает 4 типа размещения: гостиничный комплекс с отдельными номерами, хостел (с удобствами на этаже или большими комнатами), апартаменты (комнаты с кухней, завтрак не включён) и отдельные коттеджи на съём. Все вместе называется Центр отдыха и развлечений. В ОСМ к сожалению отмечен только гостиничный корпус.

Моё мнение - то что у нас называется пансионатами, домами отдыха это по факту гостиницы. В других странах я несколько раз проживал в гостиницах что на русский лад - пансионат. Но с другой стороны это устойчивое локальное сочетание, т.е. мне кажется схема с уточнением здесь идеальна. Например, tourism=hotel, hoteltype:ru=Пансионат.

В конце концов есть же трактиры, закусочные, бистро, шашлычные, пельменные. Не каждый тип вывески заслуживает отельного тега типа amenity=traktir.

Например, tourism=hotel, hoteltype:ru=Пансионат.

Я за. Учитывая как долго мы мучаемся с решением этого вопроса, почему бы пока не делать tourism=hotel с уточнениями или без.

Базами отдыха увлеклись, про санатории забыли. Санаторий отличается от курорта и дома отдыха тем, что там обычно предусматривается определенный курс лечения, имеется штат медперсонала (а не просто фельдшер в медпункте), выполняется как оздоровление природными факторами, так и собственно лечение (медикаментозное, физиотерапия, лечебная физкультура и пр.) Руководит санаторием не директор, а главврач, как в больнице. Так что, на мой взгляд, spa, resort и прочая leisure с шашлыками никак не подходит. Неверно полагать, что санатории в таком строгом смысле были только в советское время. Есть и сейчас, входят в систему здравоохранения и официально именуются санаториями, а не потому, что частнику-директору так в голову взбрендило. Есть они и в Европе - “на водах” там и до сих пор, как в 19 веке, лечатся.
То, что здоровые туристы их не встречают на своем пути, не значит, что их нет. Они просто в других местах.
Поддерживаю попадавшееся где-то предложение: amenity = sanatorium.

Санаторий это база отдыха + доктора?
Б/о amenity=resort ?
Санаторий amenity=resort;doctor. Причём doctor в вики это место где можно посетить врача и пройти обследование. Для россии можно ещё добавить и процедуры

Только проект у нас международный, т.е. термин на английском должен быть правильно понят англичанами или скажем немцами.

А вот что имеем:

Слово санаторий в английском гораздо ближе к слову Лепрозорий нежели Пансионат с врачами. Я подозреваю что наш санаторий это специфика СССР.

Тут надо определиться чётко - санаторий это место отдыха (т.е. tourism=hotel) или лечебное учреждение (amenity=hospital). Не нужно смешивать эти две разные вещи. Если это лечебное учреждение с главврачом во главе, то это разновидность больницы и не нужно санатории мешать с базами отдыха. Если санаторий всё же место отдыха но с дополнительными врачебными услугами, то это спа-отель с расширенным списком процедур.

Соответственно оптимально tourism=hotel, hoteltype:ru=Санаторий или amenity=hospital, hospitaltype:ru=Санаторий

P.S. выберите какой-нибудь известный город где много санаториев и посмотрите как там называются санатории. Я выбрал Карловы Вары так как отдыхал там. Вот русскоязычная страница - http://vary.ru/accomodation/hotels/

Так вот слово spa hotel там переводят как санаторий. Вот пример - http://vary.ru/accomodation/hotels/ambiente - Spa Hotel AMBIENTE****/Санаторий АМБИЕНТЕ