"улица Корпусная" vs "Корпусная ул." , а правильно: "Корпусная улица"

JFYI, статистика по регионам:
http://amdmi3.ru/files/names-stats.txt

а дополнять как?

Имеется в виду что нужно дописать пары к названиям в начале списка - к ним ничего автоматически не подобралось. Их можно просто удалить или так и оставить без пары - в этом случае они не будут ничем заменяться. И просмотреть остальной список на предмет ошибок.

я понял, что нужно найти ошибки и неразвернутые улицы
вопрос был - как “дописать пары к названиям в начале списка”?
на страничке нет ни формы, куда вставить, ничего-нибудь аналогичного

не сюда же публиковать?

кстати:
ул. Февральской революции|улица Февральской Революции

регистра второго слова в названии зачем изменяется?

10 улиц можно и сюда. А есть варианты? Для городов с кучей ненайденных вариантов точно придётся что-то искать.

Затем что так правильно - все слова пишутся с прописной.

Монтажников|улица Монтажников
Проезжая|Проезжая улица
Расточная|Расточная улица
Связной пер.|Связной переулок
Туристов|улица Туристов

В остальном вообще идеально, даже расположение статусов пофикшено в одном месте.

Небольшие сомнения по поводу регистра, например в «улица Советских Женщин» я не уверен что Женщин с заглавной надо писать. (вот если бы Мужчин, тогда да! trollface.jpg)

Так что с учётом пяти вышеприведённых правок можно смело править.

а это нет?

дублёр Сибирского тракта|Сибирский тракт (дублёр)
ул. Большой Шарташский каменный карьер|улица Большой Шарташский Каменный Карьер

А Волчанский?

Да, Волчанский переулок только что нашёл.

дублёр Сибирского тракта оставить как есть. Сибирский тракт (дублёр) не нашёл, да это и неправильно вроде.

улица Большой Шарташский Каменный Карьер — есть сомнения. На табличке написано без улицы. В ДубльГИСе вообще нет.

В eguar.ru — Б.Шарташский кам.карьер и ул. дублер Сибирского тракта

Ага, это, как я понял, самостоятельная дорога, а я подумал на дублёр который параллельно основной идёт. Там ещё есть “улица Блюхера (дублёр)” - с ней я думаю это правильно.

Гугл находит много “Большой Шарташский каменный карьер” без “улицы” - вероятно, тут “каменный карьер” - статусная часть, поэтому со строчной. Если писать с улицей, то скорее всего все слова с прописной. В общем, если что пару улиц несложно будет переименовать руками.

Залил.

кстати, твой скрипт переименовывает только улицы?? или у домов тег addr:street приведит в соответствие с тегом name у улицы?

Класс! Спасибо!

SevenMag, когда пофикшены улицы, пофиксить дома можно через fixadresses ибо там бывают опечатки и не совпадут названия улиц и скрипт их просто не найдёт. Например в Волжском было что-то типа улица “Ленина просп.”, а в домах “прасп. Ленина”, вот и всё… Хотя я думаю это вполне возможно.

Ну вроде всё очень даже вкусно. Поправок 20 сделал, потому наверное проще так: http://gamsh.ru/volgograd.txt

Тока я закатал это в utf-8, а оригинал с твоего сайта говорит что он win-1251, это не проблем надеюсь?

и мои пять копеек. есть у нас улица Морская, так вот по-русски она может и Морская улица, но аборигены не оценят, имхо. тоже и со Степной. может на мелкие улочки и не станут возмущаться, но устоявшиеся … кстати, в обиходе статусную часть не принято говорить, как и у многих, а в остальных случаях слово улица всегда стоит в начале.
может чего и не знаю.

На данный момент борюсь с опечатками в своем городе.
fixadresses это что? дополнения в JOSM или еще что?

Разумеется, addr:street тоже. И всякие addr:street2/addr2:street тоже.

Это то что надо. Мой хостинг отдаёт charset только для html, но там всё в utf8.

А почему “улица 1-я Лескова” и “улица 2-я Лескова”?

Я думаю это бред. Где там и что устоялось? “В остальных случаях” - это таблички, где положение слова определяется исключительно дизайном, всякие каталоги и сайты где статусную часть ставят в конце для нормальной сортировки списков, возможно какие-то канцеляризмы. В обиходе статусная часть, действительно, обычно не употребляется, в итоге не вижу что тут можно “не оценить”. “улица Морская”, значит названа в честь человека по фамилии Морскай.

бред или не бред не вам решать
я ни от одного человека в жизни не слышал, что можно проехать по степной улице, а затем свернуть на морскую улицу.
могут просто сказать степная или морская. во всех случаях, не имеющих отношения к не человекоориентированным интерфесам , именно улица морская имеет место быть.
тут принято не мапить под рендер. а почему тогда тежат под поисковик? может нужно движки поисковиков совершенствовать?
вот мне к примеру до смерти охота программистов поиска яндекса заставить искать в интернете только через их сервис. ещё его можно в аду использовать:)

“Тэжат” под отсутствие помойки, под однозначать и под русский язык. От того, что вы не слышали словосочетания “Степная улица” название не приобретает магического свойства благодаря которому его становится необходимо писать с ошибкой.

Шутка зачтена.

с ошибкой?
я склонен немного вольнее смотреть на правила русского языка
мне, как носителю, всегда хотелось узнать, где эта лаборатория, в которой -ти правила разработали.
и интересно знать, чем ваше “что” лучше моего “што”. даже готов в страсбуржский суд за разъяснениями обратиться. :wink:

а для избежания нкоднозначности предлагаю теги писать на латыни

Тут неплохо учитывать, что у русского языка есть диалекты, которые могут иметь различия не только в фонетике, но в грамматике. И то, что правильно в Мск или в Спб не факт, что окажется правильным например в Волгодонске.