Вики-документация

И даже в случае с place=?

Вопрос второй - а насколько важно поддерживать соответствие русского текста английскому?

Возьмём тег building=. Это один из самых распространённых тегов в OSM. В rus.osm тег building= встречается 1 542 781 раз, т.е. почти 17% всех тегов. Тем не менее существенное расхождение между русской и английской страницами очевидно:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:building
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:building

Просто навскидку - “building=industrial — промышленное здание” и “building=industrial - Use landuse=industrial for the area. Collision with building=manufacture?”. “building=factory — завод” описано только в русской вики но нет в английской.

Как правильно? Что править? Или такие расхождения просто отражают именно российские договорённости?

Place — исключение, и таких исключений в рувики всего ничего. Они, обычно, сразу заметны.
Есть два типа страниц в рувики: над которыми работали и которые только перевели когда-то в прошлом.
Первые имеют приоритет, вторые — нет. Узнать можно, прочитав историю изменений.

Ну тогда возникает вопрос - что делать? Я могу привести в соответствие ряд статей по интересующим меня тегам, но нужно ли это кому-то и не приведёт ли к каким-то спорам из-за того, что, скажем, выяснится, что в IRC было решёно всё по-другому …

Ну кстати, вопрос:
RU:Main_Page, Порталы, Данные. Ссылка Формат OSM я ожидал что попаду на описание осмовских xml’ек или общее описание про точки веи релейшены. Попал в описание OSM Binary.
Мне кажется ссылка должна вести на страничку с общим описанием, а от туда уже ссылки на формат xml, osmbin, osmbinary, схему данных для postgres и postresimple. Есть у нас такая страничка?

Конечно, нужо. С предваритльным обозначением намерений по конкретным изменениям здесь.

По мне, так нужно. Хотя бы для того, чтоб закреплять где-то решение чатика. При этом надо как-то на заглавной пожирнее выделить “Как обозначать…?” и т.п.

да и без чатика
там такой бардак
пробую переводить страницы справки по вики. ж конкретная. нет понятной структуры организации вики
надо забабахать

Конечно надо переводить для актуализации ру-вики-страничек.
Соглашусь со Звериком, что более 90% разногласий с оригинальными английскими статьями, это отсутствие корректировок параллельно изменениям оригинальной вики-статьи.
Сам стараюсь приводить в порядок русские странички, как только замечаю расхождения.
Предлагаю набрать команду вики-правщиков, типа модераторов, среди которых будут распределены основные статьи и статьи по темам (например, highway, railway, building, landuse, waterway(+water), natural и т.д.). Каждый будет отвечать за несколько страничек и будет подписан на изменения в оригинальных английских версиях статей. Как только оригинальная версия изменяется, он просматривая и, анализируя изменения, либо вносит аналогичные изменения в русскую страничку, либо обсуждает с русским сообществом их необходимость.
Я готов выступить одним из таких модераторов. Либо даже координатором модераторов.

Русские странички, считаю, необходимыми, т.к. новичку очень тяжело понять все на английском. Да и вообще не все знают английский в совершенстве.

ОК! Может тогда стоит начать? Один из самых используемых объектов - building=* ( http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:building ). Кто-нибудь хочет привести ее в более полное соответствии с английской версией? Мой ЧСВ не позволяет мне начинать с такого важного объекта :slight_smile:

Ну и вопрос - а может список возможных значений оформить как в английской версии - через таблицу? Читается более удобно и лучше видна связь с оригиналом. Ну и другой вопрос - наверное стоит как-то отметить различия между русской и английской версиями? В русской версии предложены factory, store тогда как в английской - manufacture, retail. Так хотя бы упомянуть это.

Еще вопрос - отображение частоты использования. Для устоявшихся объектов кажется разумным публикация статистики использования. Это наиболее интересно для ситуаций когда есть эквивалентные схемы. Например, сейчас в России 2 здания помечены как manufacture тогда как 1904 - factory, 1404 - industrial. Статистика интересна именно в масштабе России ибо у всех стран есть хоть небольшие но различия. Но как это делать обновляемым? Я такую статистику веду для себя, но я не планирую из этого делать какой-то сервис.

Кто сечет в вики-шаблонах, помогите пожалуйста:
Начал править страничку про здания.

Имеем на английском:
Another tagging scheme is building=yes, building:use=*, for example building=yes, building:use=residential. Please do not use building=.

Что получаем на русском:
Существует другая схема тегов: building=yes, building=, например, building=yes, building=residential. Не указывайте использование здания, в качестве значения тэга building=

По русски получили бредятину.
Дело в том что тэг описывается через шаблон {{Template:RU:Tag|building|:=use}}, но отечественные шаблоны, в отличае от английских не поддерживают уточнение через : . И вместо building:use=* получаем building=*
Где есть справка по синтаксису викишаблонов? Есть желающие поправить отечественный шаблон теэга?

Хм, а какой смысл обозначать здание, чем то отличным от building=yes? Amenity и Landuse, по-моему, вполне достаточно для обозначения назначения здания, в противном случае получается дублирование в обозначении - какой смысл в building=industrial, если здание располагается на landuse=industrial?

building=“многоквартирный дом” или building = “частный дом”, или building=“общежитие” (не как amenity=общага, а просто тип постройки - общажный, типа барака, какого-нибудь) могут спокойно встретиться на одном и том же landuse=*. Как и в случае building=“ангар”, building=“офисное здание”, building=“кпп”. И тип здания здесь весьма не лишний.

Amenity хотя бы отображается, другой цвет landuse=residential дал бы лучшее представление о местности, чем разноцветные домики, да и чаще всего ориентируются на карте по адресу и названию.

OSM - не карта. И ориентироваться на местности удобнее как раз не по адресу (который ещё не всегда и указан) и названию (которое может быть вообще с другой стороны дома висит), а по ориентирам.
add:
И да landuse=* ни кто не отменял, building=* - это уточнение информации. Вы же не пишете highway=yes (хотя и такое имеет место быть) или landuse=yes или amenity=yes, вы пишете что это именно. Так же и с building - не знаешь что это, но знаешь, что здание - building=yes, знаешь тип здания: building= <тип здания>

Я думаю, что buiding=yes и появился как достаточный тег, также как и bridge=yes, которого, за редкими исключениями более чем достаточно - остальное определяет, чаще всего, окружение, которое как было подмечено, не может определятся как “yes” :slight_smile:
(Адрес и название - это не ориентир?)

Насколько я понимаю, корни проблемы в building=enterance - именно этот тег сломал логику building=* → здание, вот ее и пытаются восстановить введя однозначный тег здания.

Да мне честно говоря всеравно зачем нужно что либо отличное от building=yes но в англовики так.

И е мае на конкретный вопрос кто умеет работать с вики шаблонами я получил 5 ответов, о том как мапить дома.

Если у вас по одному тегу такие споры возникают, как вы собираетесь всю русскую часть вики в порядок привести?