Ликбез. Как правильно мапить

Речь идёт только о стандартном building:levels, а не экспериментаторском building:part.

Eugene

Уточнил теги для улиц.

Eugene

Прошу допомоги у спільноти.
Взявся картографувати школу. Виникла низка питань.
Доповніть, будь ласка, лікнеп, наступними пунктами:

Як просто створити стадіон у формі (T) ?
Чи потрібно створювати тротуари вздовж доріг?
Як додати посилання на статтю про школу у Вікіпедії?
Як позначати?

  • спорт-майданчики із снарядами
  • різну висоту (кількість поверхів) однієї будівлі
  • оранжерею
  • площу (для 1го дзвоника,тощо)
  • ліхтарі
  • ворота в огорожі
  • дренажні канави
  • асфальтовані доріжки для вивчення правил дорожнього руху

Дякую!

не столь важно, но может определимся по поводу букв в нумерации домов, большими или маленькими их писать?

Взято з http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Map_Features

Як просто створити стадіон у формі (T) ?
Намалювати багато (не менше 14) точок у формі кола, щоб діаметр не був більший за криву ділянку. В JOSM натиснути O для ідеального розташування точок по колу. Потім виділити половину точок (наприклад 7) і перетягнути їх на іншу криву ділянку. Треба уважно стежити, щоб візуально коло було розділене навпіл до переміщення.

Чи потрібно створювати тротуари вздовж доріг?
Такої практики немає. Лише коли тротуар знаходиться на значній відстані (від 5м+) або його напрямок, форма, призначення (велосипедна доріжка, доріжка для інвалідів) не збігаються з основною вулицею, тоді малюють окрему лінію з тегом highway=footway (приклад)

Як додати посилання на статтю про школу у Вікіпедії?
wikipedia=*

*Як позначати?

  • спорт-майданчики із снарядами*
    коли достовірно відомо, який вид спорту, то для кожного майданчика
    leisure=pitch, sport=athletics, surface=asphalt (sport=, surface=) або якщо невідомо leisure=pitch, sport=multi.

- різну висоту (кількість поверхів) однієї будівлі
height= цифрами висота в метрах (приблизно рахують, що висота 1 поверху = 3 метри) або building:levels= цифрами етажність будівлі (тег є експериментальним, його застосування недостатньо задокументоване).

- оранжерею
Офіційно не визначено: building=glasshouse або building=greenhouse. Територія тепличних господарств позначається landuse=greenhouse_horticulture.

- площу (для 1го дзвоника,тощо)
Скоріше за все, аналогічно майданам в містах: highway=pedestrian, area=yes

- ліхтарі
Офіційно тег не прийнятий, але відчайдухи позначають окремі точки як highway=street_lamp http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Street_light

- ворота в огорожі
Якщо ворота великі, то відокремлюють відрізок огорожі, додаючи тег barrier=gate. Інакше його додають до точки, що належить лінії огорожі.

- дренажні канави
Малюють відрізок з тегом waterway=drain

- асфальтовані доріжки для вивчення правил дорожнього руху
Звісно, окремого тегу для таких об’єктів не існує. Для дитячих ігрових майданчиків використовують leisure=playground. Як варіант від себе, пропоную окреслити зону цих доріжок з додаванням цього тегу, а власне доріжки позначати highway=footway.

Добавил выше:

Буквы в номерах домов пишем в нижнем регистре, без дефисов и пробелов. Например, “5б”.

Eugene

_sev: спасибо, сразу вопрос, автоматом можешь исправить большие в маленькие или вручную исправлять?

Исправлю автоматом.

Eugene

А почему маленькими-то. Вроде и обсуждалось, на вики опять же. Пришли к формату:
“Корпус и строение дома следует указывать в формате “48А к2 с1” - дом номер 48А, корпус 2, строение 1.
Угловые дома следует указывать через дробь, например “2/10”.”
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Key:addr
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Map_Features#.D0.90.D0.B4.D1.80.D0.B5.D1.81.D0.B8

в то же время на англ.версии http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:addr, http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features#Addresses - маленькими буквами.
Некрасиво выглядят дома с буквой З, О, В (неотличимо от англ. B)…

В мене таке питання є проспект Гагаріна - згідно правил треба транслітувати його як Haharina але в тому ж таки Гуглі да і якщо просто шукати варіант Gagarina більш доречний як на мене - скажіть будь ласка все ж таки як перекладати?

Це можна віднести до виключення. Англійською усталена транслітерація – Gagarin. Доречно українськлою було б писати Ґаґарін, але вже історично склалося інше написання. Так що ти правильно перейменував вулицю.

Eugene

ОО! и снова я… :slight_smile: …на этот раз поднимаю вопрос по именование остановок трамваев, автобусов и троллейбусов, как их правильно называть?

Обычно на остановке есть табличка, где написано. Второй вариант – маршрутные листы внутри автобусов, и, наконец, “народные” названия для тех мест, где остановка не обозначена.

Пока что нет критической массы остановок, чтобы выработать чёткие правила. Можно уже начинать :slight_smile:

Eugene

Не, рассмотрим простой пример где в имени остановки фигурирует название улицы, встречал разное:
Гната Юри, Бульвар І. Лепсе, Космонавта Комарова вулиця, вул. Олени Теліги, Лук’янівська Пл.

ЗЫ: немного “причесал” названия ж.д. станций Киев и обл., помогала страничка http://osm.sbin.ru/esr/region:kiev:l
ЗЫ2: может имеет смысл создать тему со смещениями подложки bing по разным городам (районам)? а то каждый “видит” по разному и таскает домики туда-сюда…

Звідки взялось addr:street як тег для відношення? Я ніде в вікі не знайшов, що його треба ставити на щось інше крім будинку, або точку з адресою.

На сегодняшний день отношения street и associatedStreet являются синонимами. Из http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relations/Proposed/Street : “tag any Any Tag that applies to all parts of the road (this is always true for the ‘name’, but that’s obligatory anyway)”.

То есть, задавая addr:street в отношение мы фактически прописываем его во все члены отношения. Это улицы и дома. Убедиться в том, что это именно то, что работает, можно поискав “27 Ленина улица, Рогань”.

Eugene

А на слово road внимание обращать разве не надо? А тег add:street к дороге вообще никакого отношения не имеет.

Нет, мы его прописываем только отношению, которое обозначает дорогу и относящиеся к ней объекты. Работает это потому что у отношения есть name, а дома связаны с дорогой. Опять же add:street тут никакой роли не играет. На странице по associatedStreet чётко написано: для привязки дома использовать либо addr:steet, либо relation.

Доречі, чому в associatedStreet у ролі street recurrence - one? Зазвичай вулиця розбита на багато веїв, інакше turn restriction не створити правильно та і характеристики вулиці (покриття, кількість полос) можуть бути різні на різних ділянках.

На скільки я розумію філософію associatedStreet, то вона розрахована для прив’язування будинків до кусочку вулиці. Через це, мені більше подобається просто street. Але зараз, на скільки я знаю, ці зв’язки є синонімами - там і там принцип прив’язки будинку до вулиці однаковий, але street декларує додаткові можливості.